Hvað þýðir généreux í Franska?
Hver er merking orðsins généreux í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota généreux í Franska.
Orðið généreux í Franska þýðir örlátur, ríkulegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins généreux
örláturadjective Nous pouvons être sûrs que « les personnes généreuses seront bénies ». Við megum vera viss um að „sá sem er örlátur hlýtur blessun“. |
ríkuleguradjective |
Sjá fleiri dæmi
Être généreux ; travailler au bonheur des autres. — Actes 20:35. Láttu þér annt um velferð annarra og vertu örlátur. — Postulasagan 20:35. |
» Selon un bibliste, le mot grec rendu par « pardonner volontiers » « n’est pas le mot courant pour parler du pardon [...]. C’est un mot au sens plus riche qui souligne la nature généreuse du pardon ». Gríska orðið, sem þýtt er „fyrirgefið“, er samkvæmt fræðimanni einum „ekki orðið sem almennt var notað um eftirgjöf eða fyrirgefningu ... heldur hafði það ríkari merkingu og lagði áherslu á miskunnsemi þess sem gaf upp sökina“. |
Ils se sont aperçus qu’être “ généreux, prêts à partager ” nous vaut de grandes bénédictions de la part de Jéhovah et affermit notre espérance de connaître “ la vie véritable ”. Þeir komust að raun um að mikil blessun frá Jehóva fylgdi því að vera „örlátir, fúsir að miðla öðrum“ og einnig að það styrkti von þeirra um ‚hið sanna líf.‘ |
C' est la chose la plus noble, la plus généreuse que j' aie entendue Ég hef aldrei heyrt neitt óeigingjarnara eða göfugra |
Robin de Loxley est généreux et brave. Hrķi af Loxley er myndarlegur og hugrakkur. |
Par-dessus tout, nous imiterons notre Père généreux et reconnaissant, Jéhovah. Og það sem mestu máli skiptir er að við líkjum eftir Jehóva, föður okkar sem er bæði örlátur og þakklátur. |
Ou est- ce l’amour, les réjouissances et les échanges de cadeaux qui incitent de nombreuses personnes à se montrer généreuses? Eða er það kærleikurinn, góða skapið og gjafirnar sem örva marga til að vera örlátir? |
Alors, pourquoi ne pas laisser les merveilles et les choses excellentes que vous voyez tous les jours susciter en vous un profond sentiment de reconnaissance envers notre généreux Créateur? Hví ekki að láta þess vegna þá fegurð og þau undur, sem við sjáum dags daglega, hvetja okkur til innilegs þakklætis í garð skaparans sem vill okkur svo vel? |
Dans d’autres régions, la coutume sera de manifester ces sentiments par un acte généreux, comme procurer un repas à une personne en proie à la maladie ou au chagrin. Annars staðar kann að vera siður að láta slíka umhyggju í ljós með gestrisni svo sem á þann hátt að búa syrgjendum máltíð. |
Au lieu de cela, vous avez fait des offrandes généreuses pour soulager la souffrance. Þess í stað hafið þið gefið rausnarlega til að lina þjáningar. |
Pourquoi disons- nous que les humains ont été créés pour être généreux ? Hvernig vitum við að allir menn geta sýnt örlæti? |
Nous pouvons être sûrs que « les personnes généreuses seront bénies ». Við megum vera viss um að „sá sem er örlátur hlýtur blessun“. |
Pour ce qui est du temps que nous consacrons au service sacré, le principe suivant se vérifie: la reconnaissance pousse au don généreux. Að því er snertir aukinn tíma til hinnar heilögu þjónustu er sú meginregla í fullu gildi að þakklæti færir af sér örlátar gjafir. |
Vous êtes très généreux. Ūú ert rausnarlegur. |
À Shounem, une centaine de kilomètres au sud de Tsarphath, vivait un couple généreux qui a pris soin du prophète Élisha, le successeur d’Éliya. Hátt í 100 kílómetra suður af Sarefta bjuggu örlát hjón sem önnuðust Elísa spámann, eftirmann Elía. |
9 Jéhovah, le Dieu généreux, a promis de prendre soin de ses serviteurs dans les domaines tant spirituel que matériel. 9 Jehóva sér þjónum sínum fyrir öllu sem þeir þurfa og lofar að halda þeim uppi bæði andlega og efnislega. |
Incontestablement, les humains sont capables de se montrer compatissants et généreux plutôt que cruels. Já, mennirnir eru þeim hæfileika gæddir að geta sýnt öðrum umhyggju og góðvild í stað þess að vera grimmir. |
19 Ces dons généreux demandent de notre temps et de nos ressources, mais si nous donnons selon la volonté de Dieu, nous pouvons être assurés que notre bonheur sera éternel. 19 Slík gjafmildi mun kosta okkur bæði tíma og fjármuni, en með því að vera guðræknir gjafarar tryggjum við okkur eilífa hamingju. |
M. Corcoran a été le plus généreux. Mr Corcoran hefur verið mest örlátur. |
Aimez les autres en étant gentil et généreux. Sýnum öðrum kærleika með því að vera góð og örlát. |
Le pardon divin, quant à lui, est large, généreux. Hins vegar er fyrirgefningu, sem samræmist vilja Guðs, engin takmörk sett. |
Serviable et doux, généreux et bon. um örlátt hjartalag ber hún vott. |
Si les cocotiers y poussent bien et les pluies y sont généreuses, il n’y a ni poissons coralliens ni coquillages, car les vagues se brisent directement sur la barrière rocheuse. Þótt kókoshnetur vaxi þar vel og regn sé nægilegt er þar enginn fiskur, eins og á kóralrifjunum, og enginn skelfiskur, því að brimaldan brotnar á klettasyllunni. |
17 mn : “ Soyons ‘ généreux, prêts à partager ’. 17 mín: „Verið ‚örlátir, fúsir að miðla öðrum.‘ |
Depuis 1999, dix généreux philanthropes ont donné ou se sont engagés à donner plus de 30 milliards d’euros afin d’aider les nécessiteux. Síðan 1999 hafa tíu örlátir mannvinir gefið eða lofað að gefa meira en 2300 milljarða króna til að hjálpa nauðstöddu fólki. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu généreux í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð généreux
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.