Hvað þýðir grand écart í Franska?

Hver er merking orðsins grand écart í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota grand écart í Franska.

Orðið grand écart í Franska þýðir skipting, garn, snæri, seglgarn, kljúfa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins grand écart

skipting

(split)

garn

snæri

seglgarn

kljúfa

(split)

Sjá fleiri dæmi

C'était pas aussi cher... mais je pourrais sauter en l'air et retomber en faisant le grand écart.
Hann kostađi ekki 5000 dali en ef ég ūarf, get ég stokkiđ og lent í splitti.
C' était pas aussi cher... mais je pourrais sauter en I' air et retomber en faisant le grand écart
Hann kostaði ekki # dali en ef ég þarf, get ég stokkið og lent í splitti
Anastasia écarté, Vito Genovese se voit grand chef.
Vito Genovese hélt ađ nú væri hann ađalkarlinn.
Avertis-moi lors du grand jour, je me tiendrai bien à l'écart.
Láttu vita ūegar stķri dagurinn rennur upp, ég ætla ađ passa mig.
Ceci limiterait l'endettement et empêcherait les écarts de richesses de devenir encore plus grands.
Þetta myndi lækka skuldir og halda aftur af muninum á milli ríkra og okkar hinna í að aukast.
Se tenant à l’écart de Jérusalem, il organise alors une grande campagne de témoignage en Judée.
Hann velur 70 lærisveina, leiðbeinir þeim og sendir þá svo tvo og tvo saman út á svæðið.
Jéhovah avait promis qu’il préserverait la prêtrise aaronique, mais le temps viendrait où la maison d’Éli serait écartée de la fonction de grand prêtre.
Jehóva hafði heitið því að viðhalda prestdómi manna af ætt Arons, en húsi Elís yrði synjað um æðstaprestdóm.
Pour un individu ayant une grande ‘activité génésique’, le risque d’être contaminé ne paraît plus écarté, mais extrêmement possible.
Fyrir þá sem stunda frjálst kynlíf virðist hættan á skyndilegri sýkingu ekki lengur fjarlæg heldur óhugnanlega nálæg.
Merde, il va faire le grand écart!
Fjandinn, hann er ađ fara í splitt.
Si les jambes suivaient, vous feriez le grand écart.
Ef fķtleggirnir fylgdu iljunum myndirđu skiptast í tvennt.
Alain Prost, qui a bien commencé, est en tête avec un grand écart.
Alain Prost, eftir frábært start, er kominn međ gķđa forystu.
Le grand écart historique entre l'occident et le reste du monde est en train de se réduire.
Þetta stóra bil milli Vesturlanda og hinna er nú að hverfa.
Tu es seulement jalouse parce que je peux faire le grand écart.
Ūú ert afbrũđisöm ūví ég get fariđ í spIitt.
Sur certaines grandes routes britanniques, on a installé des réflecteurs destinés à tenir les cerfs à l’écart.
Yfirvöld hafa sett upp sérstaka endurkastara á nokkrum þjóðvegum Bretlands til að hræða hjartardýr frá vegunum.
En 1486, lors de l’inauguration d’un grand temple pyramidal, des milliers de victimes “attendaient, en rangs, d’être placées, les membres écartés, sur la pierre du sacrifice.
Er stórt píramídamusteri var vígt árið 1486 var þúsundum fórnarlamba „stillt upp í raðir þar sem þeir biðu þess að vera lagðir á fórnarsteininn með útbreidda limi.
5 Un jour qu’il enseignait une grande foule, Jésus, selon son habitude, s’est servi d’exemples pour mettre ses auditeurs à l’épreuve et écarter ceux qui ne manifestaient qu’un intérêt superficiel pour le Royaume.
5 Er Jesús var einhverju sinni að kenna miklum mannfjölda notaði hann nokkrar líkingar, eins og hann var vanur, til að prófa menn og aðgreina þá sem höfðu aðeins yfirborðslegan áhuga á Guðsríki.
Les Américains désirent se tenir à l’écart de la lutte entre les grandes puissances européennes.
Ameríkanar vildu ekki láta flækja sig í stríðið milli stórveldanna í Evrópu.
Les écarts de prix d’un même produit selon les pays devraient diminuer, pour le plus grand bonheur des consommateurs.
Búist er við að verðmunur á sömu vöru í ýmsum hlutum Evrópu eigi eftir að minnka, neytandanum til góðs.
Pendant une grande partie de notre ère, les traductions de la Bible ont tenu le nom divin à l’écart.
Stærstan hluta okkar tímatals hefur nafn Guðs verið nánast falið í þýðingum Biblíunnar.
Toutefois, quand on considère que le rapport mentionné plus haut concerne un grand pays prospère, il est clair que la richesse ne peut à elle seule aider les jeunes ‘à éloigner de leur cœur le déplaisir et à écarter de leur chair le malheur’.
Þegar við leiðum hins vegar hugann að því að skýrslurnar, sem nefndar eru hér á undan, greina frá ástandi mála í fjölmennu landi þar sem mörg tækifæri eru til að koma sér áfram efnalega, má ljóst vera að það eitt saman dugir ekki til að ‚hrinda gremju burt frá hjarta ungs fólks og böli frá líkama þess.‘

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu grand écart í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.