Hvað þýðir grandeur í Franska?

Hver er merking orðsins grandeur í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota grandeur í Franska.

Orðið grandeur í Franska þýðir stærð, mikilvægi, númer, frátekið svæði, mælieining. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins grandeur

stærð

(measurement)

mikilvægi

(magnitude)

númer

(size)

frátekið svæði

(extent)

mælieining

(measure)

Sjá fleiri dæmi

Que chacun de vous découvrele vrai chemin qui mène à la grandeur
Megi hver ykkar uppgötva í hverju styrkur hans er falinn
20 Et il arriva qu’à cause de la grandeur du nombre des Lamanites, les Néphites avaient une grande crainte d’avoir le dessous, et d’être piétinés, et tués, et détruits.
20 Og svo bar við, að vegna þess hve Lamanítar voru fjölmennir, voru Nefítar haldnir miklum ótta um, að þeir yrðu sigraðir, troðnir niður og drepnir og þeim tortímt.
La vraie grandeur : servir par amour
Þjónusta sprottin af kærleika gerir okkur mikil
18 Le psalmiste David a parlé du Roi d’éternité en ces termes : “ Jéhovah est grand et on doit le louer infiniment ; sa grandeur est inscrutable.
18 Sálmaritarinn Davíð lýsti konungi eilífðarinnar með þessum orðum: „Mikill er [Jehóva] og mjög vegsamlegur, mikilleikur hans er órannsakanlegur.“
Elles seront foulées aux pieds, les couronnes de grandeur des ivrognes d’Éphraïm. ” — Isaïe 28:1-3.
Fótum troðinn skal hann verða, hinn drembilegi höfuðsveigur drykkjurútanna í Efraím.“ — Jesaja 28: 1-3.
Nous sommes descendus derrière la colline en contournant l’escarpement abrupt et nous sommes entrés dans la caverne grossièrement taillée par la petite ouverture de la grandeur d’une fenêtre ; c’est là, dit-on, que le corps a été déposé.
Við gengum niður hlykkjóttan stíginn handan hæðarinnar, þar sem þverhníptir klettarnir eru, og fórum inn um lítið op á stærð við glugga inn í grófhogginn helli en þar er sagt að líkaminn hafi verið lagður.
Comment tous les membres de la congrégation peuvent- ils garder le point de vue de Jésus sur la grandeur ?
Hvernig geta allir í söfnuðinum verið miklir í samræmi við fyrirmynd Jesú?
3 La Bible contient de nombreux exemples qui montrent que le point de vue du monde sur la grandeur mène au désastre.
3 Biblían segir frá fjölmörgum dæmum sem sýna að skoðun heimsins á upphefð er ávísun á ógæfu.
Le Psaume 8 souligne la grandeur de Jéhovah et lui oppose la petitesse de l’homme.
Áttundi sálmurinn leggur áherslu á það hve Jehóva er mikill í samanburði við smæð mannsins.
Au lieu de penser comme leurs contemporains, qui jugent une personne d’après son pouvoir, sa richesse ou sa position, les disciples doivent comprendre que leur grandeur dépend de leur capacité à ‘ se faire petits ’ aux yeux des autres.
Í stað þess að hugsa eins og heimurinn, sem metur manngildið eftir valdi, fjárhag og stöðu, þurftu lærisveinarnir að átta sig á að þeir væru því aðeins miklir að þeir ,gerðu sig smáa‘ í augum annarra.
Qu’a fait Neboukadnetsar pour Babylone, et qu’est- il arrivé lorsqu’il s’est vanté de la grandeur de sa capitale ?
Hvaða framkvæmdum stóð Nebúkadnesar fyrir í Babýlon og hvað gerðist þegar hann gortaði af borginni?
12 Dieu est digne de louanges en raison, non seulement de sa grandeur, mais aussi de sa bonté et de sa justice.
12 Guð verðskuldar lof ekki aðeins vegna mikilleiks síns heldur einnig gæsku og réttlætis.
Jésus savait ce qu’ils tramaient dans leur tête ; il a donc saisi cette occasion pour rectifier leur point de vue erroné sur la grandeur.
Jesús vissi hvað fram fór í huga þeirra og notaði tækifærið til að leiðrétta rangar hugmyndir þeirra um upphefð.
2 Comparons cette conception de la grandeur avec celle que Jésus Christ a enseignée.
2 Berum þessa afstöðu saman við það sem Jesús Kristur kenndi um upphefð.
9 Considérons d’autres aspects de la grandeur de Jéhovah : ceux qui ont trait à Jésus Christ.
9 Skoðum aðrar hliðar á mikilleik Jehóva eins og hann birtist í tengslum við Jesú Krist.
En conséquence, les méchants ‘ ne verront pas la grandeur de Jéhovah ’.
En þeir neita þrjóskufullir að gera það og gefa ekki gætur að „hátign [Jehóva].“
• À quoi Jésus mesurait- il la grandeur ?
• Hvaða mælikvarða lagði Jesús á upphefð?
Reine Clarion, votre illustre grandeur!
Klara drottning, yđar hávelborinheit!
“Malheur à la couronne de grandeur des ivrognes d’Éphraïm.” — ÉSAÏE 28:1.
„Vei hinum drembilega höfuðsveig drykkjurútanna í Efraím.“ — JESAJA 28:1.
1 Et il arriva que les Néphites qui n’avaient pas été atués par les armes de guerre, après avoir enterré ceux qui avaient été tués — or, le nombre des tués ne fut pas dénombré, à cause de la grandeur de leur nombre — lorsqu’ils eurent fini d’enterrer leurs morts, ils retournèrent tous dans leurs pays, et dans leurs maisons, et auprès de leurs épouses, et de leurs enfants.
1 Og svo bar við, að þegar Nefítar, sem ekki alétu lífið fyrir stríðsvopnum, höfðu lokið við að greftra þá, sem drepnir höfðu verið — en fjöldi fallinna var ekki talinn, vegna þess hve margir þeir voru — þegar þeir höfðu lokið við að greftra sína dauðu, sneru þeir allir aftur til lands síns, heimila sinna, eiginkvenna og barna.
10 La résurrection de Jésus fait intervenir de nombreux aspects impressionnants de la grandeur inscrutable de Jéhovah.
10 Órannsakandi mikilleikur Jehóva kom fram með ýmsum undraverðum hætti þegar hann reisti Jesú upp.
Prêchons la grandeur de Jéhovah Dieu,
Guðs gleði er hlífiskjöldur góður,
Et ses Témoins sont les seuls à proclamer sa grandeur auprès des nations.
Og engir nema vottar hans boða þjóðunum hve mikill hann er.
Dans le royaume de Dieu, pour être un dirigeant et avoir de la grandeur, il faut voir les autres tels qu’ils sont réellement, tels que Dieu les voit, puis leur tendre la main et les servir.
Í ríki Guðs felst stórfengleiki og leiðtogahæfni í því að sjá aðra eins og þeir í raun eru – eins og Guð sér þá – og síðan að liðsinna og þjóna þeim.
3 J’ai donné des ordres à ma asainte milice, j’ai appelé mes héros, car ma colère n’est pas sur ceux qui se réjouissent de ma grandeur.
3 Ég hef gefið avígðum liðsmönnum mínum fyrirmæli og kallað á kappa mína, því að reiði mín nær ekki til þeirra, sem finna fögnuð í hátign minni.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu grandeur í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.