Hvað þýðir insupportable í Franska?
Hver er merking orðsins insupportable í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota insupportable í Franska.
Orðið insupportable í Franska þýðir ómögulegur, óbærilegur, ófær, óhugsandi, hræðilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins insupportable
ómögulegur(impossible) |
óbærilegur(intolerable) |
ófær(impossible) |
óhugsandi
|
hræðilegur(dreadful) |
Sjá fleiri dæmi
La chaleur est insupportable. Hitinn er ķbærilegur. |
Outre les implications financières énormes, il y a ce séisme affectif que ne montrent pas les statistiques : les torrents de larmes, le désarroi incommensurable, le chagrin, l’appréhension, la douleur insupportable, les innombrables nuits sans sommeil d’une famille angoissée. Hugsaðu þér þá átakanlegu tilfinningakvöl sem býr að baki þessum tölum — allt táraflóðið, uppnámið, sorgina og áhyggjurnar, óbærilegan sársaukann og hinar óteljandi angistar- og andvökunætur — að ekki sé nú minnst á þá miklu fjárhagserfiðleika sem fylgja. |
Beaucoup trop souvent, les victimes de sévices sexuels se retrouvent déconcertées et éprouvent des sentiments d’indignité et de honte qui peuvent être presque insupportables. Allt of oft upplifa fórnarlömb kynferðisofbeldis næstum óbærilega hugarangist, ásamt tilfinningum um óverðugleika og skömm. |
La flagellation, les privations, les sévices, les clous et la tension et la souffrance inconcevables ont tous abouti à la torture atroce qu’il a subie, insupportable pour quiconque n’avait pas ses pouvoirs et sa détermination de maintenir le cap et d’endurer tout ce qui pouvait être infligé. Húðstrýking, bjargarleysi, misþyrming, naglar og óskiljanlegt álag og þjáningar, allt leiddi þetta til þess að hann leið slíkar þjáningar sem enginn hefði getað þolað án hans máttar og án þeirrar föstu ákvörðunar hans að halda stefnunni og standast allt sem á hann var lagt. |
une aide est impossible, et ses condoléances insupportables. Aðstoð er óhugsandi, samúð óþolandi. |
Quand on ressent la douleur insupportable causée par une telle perte, on pourrait se demander : « Combien de temps ces sentiments vont- ils durer ? Sá sem verður fyrir slíkum óbærilegum missi veltir kannski fyrir sér: „Hve lengi á mér eftir að líða svona? |
” Pour Mani, la nature humaine était “ anormale, insupportable et radicalement mauvaise ”. Mani trúði að það væri „óeðlilegt, óbærilegt og algerlega illt“ að vera maður. |
Un auteur est arrivé à cette conclusion : “ Beaucoup de sportifs (...) atteignent un seuil où la joie de participer à la compétition est remplacée par l’insupportable fardeau de la victoire obligatoire. Greinarhöfundur nokkur sagði: „Margir íþróttamenn . . . komast á það stig að keppnisánægjan víkur fyrir óbærilegri kvöð að slá í gegn.“ |
Voyage autour capitaine Cowley The Globe, AD 1729 -. "... et le souffle de la baleine est fréquemment assisté à une telle l'odeur insupportable, que d'apporter un trouble du cerveau. " VOYAGE Captain Cowley'S um allan heim, AD 1729. "... og anda hvalinn er oft mæta með svo insupportable lykt, eins og að koma á röskun í heila. " |
Il est insupportable. Hann er ķūolandi. |
L’épreuve est devenue presque insupportable. Álagið varð næstum óbærilegt. |
C'était insupportable. Ūađ var of langt gengiđ. |
(Luc 18:1.) Quand les difficultés de la vie nous semblent insupportables, le fait d’ouvrir notre cœur à Jéhovah nous aide- t- il vraiment à reprendre de la vigueur et à ne pas renoncer? (Lúkas 18:1) Getur það virkilega gefið okkur nýjan kraft ef við úthellum hjörtum okkar fyrir Jehóva, og getur það komið í veg fyrir að við gefumst upp þegar álag lífsins virðist yfirþyrmandi? |
Si seulement son père n'avait pas sifflé insupportables! Bara ef faðir hans hefði ekki hvæsti svo standa frammi fyrir óbærilegu! |
Même quand ses fardeaux paraissaient insupportables, David a trouvé le moyen d’y faire face. Meira að segja þegar Davíð var að sligast undan áhyggjum fann hann leið til að takast á við erfiðleikana. |
Le lendemain matin, mon abdomen était encore plus gonflé et la douleur insupportable. Næsta morgun var kviðurinn enn bólgnari og sársaukinn óbærilegur. |
Je suis insupportable. Ég er ķalandi. |
12 Bien que cette vie de sacrifice ait été pour Jésus une voie dure et exigeante à suivre, il ne l’a pas trouvée insupportable. 12 Enda þótt það væri erfitt og krefjandi fyrir Jesú að lifa fórnfúsu lífi fannst honum það ekki ógeðfellt. |
9 Si nous acceptons de tout cœur le joug que Jésus nous propose et que nous apprenions à le porter comme il faut, il n’y a aucune raison pour qu’il soit un jour un fardeau insupportable. 9 Þegar við tökum af öllu hjarta á okkur okið, sem Jesús býður, og lærum að bera það rétt, er engin ástæða til að okkur finnist það nokkurn tíma óbærileg byrði. |
La vie de sacrifice était- elle insupportable à Jésus? Fannst Jesú ógeðfellt að lifa fórnfúsu lífi? |
J' aurais pu poursuivre ma carrière mais tout m' était insupportable après qu' elle m' eut quitté Ég hefði getað haldið áfram, en mér fannst lífið óbærilegt eftir að hún yfirgaf mig |
L’odeur nauséabonde du fleuve, qui coule à proximité de la Chambre des communes, est si insupportable que les occupants tentent de la masquer en accrochant aux fenêtres des rideaux imbibés de désinfectant. Áin rann fram hjá þinghúsinu og fýlan frá henni var svo yfirþyrmandi að stjórnmálamennirnir neyddust til að hengja fyrir gluggana gardínur, sem hafði verið dýft í sótthreinsunarefni, til að reyna að kæfa lyktina. |
La pensée d’être condamné comme blasphémateur — quelqu’un qui maudit Dieu — lui est presque insupportable. Að vera ákærður fyrir guðlast — að formæla Guði — er næstum óbærileg tilhugsun! |
Parce que tu es insupportable, et méchante. Vegna þess að þú ert óþolandi og illkvittin. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu insupportable í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð insupportable
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.