Hvað þýðir interchangeable í Franska?

Hver er merking orðsins interchangeable í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota interchangeable í Franska.

Orðið interchangeable í Franska þýðir útskiptanlegur, jafngengur, skiptanlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins interchangeable

útskiptanlegur

jafngengur

skiptanlegur

(exchangeable)

Sjá fleiri dæmi

Le Nokia 3310 peut être adapté aux besoins du propriétaire grâce à des coques interchangeables dont il existe des milliers de modèles différents.
Hægt er að sérsníða Nokia 3310-símann með umskiptanlegum hlífum og þúsundir hlífa hafa verið framleiddar af mörgum fyrirtækjum.
“Le SEIGNEUR” et “Jéhovah” — des termes interchangeables?
„DROTTINN“ — jafngildi „Jehóva“?
5 Pour parler d’une défaillance spirituelle, peut-être emploies- tu quelquefois « trébucher » et « tomber » de façon interchangeable.
5 Við erum kannski vön að nota orðin ,hrasa‘ og ,falla‘ jöfnum höndum í óeiginlegri merkingu.
On est tous interchangeables.
Viđ erum víst allir hver öđrum líkir.
Le plan Menace sanitaire ainsi que le plan d’opération standard appliqués par le CEPCM doivent être interchangeables avec des plans similaires existant dans les États membres et à la Commission européenne.
Viðbúnaðaráætlunin þarf, alveg eins og SOP, sem er beitt hjá ECDC, að vera samkeyranleg svipuðum áætlum í aðildarríkjunum og hjá Framkvæmdastjórn Evrópu.
En particulier pour les appareils à objectifs interchangeables en utilisant le facteur de conversion.
Í raun að gera svipaða hluti með því að nota tilvísunarfæribreytur.
Dans Le Nouveau Testament et les Psaumes en zoulou (version de 1986), le titre Dieu (uNkulunkulu) a été employé de manière interchangeable avec un nom personnel (uMvelinqangi) qui, pour les Zoulous, est celui du ‘ grand ancêtre adoré par l’intermédiaire des ancêtres humains ’.
Í Nýja testamentinu og Sálmunum á súlú (1986 útgáfunni) er titillinn Guð (uNkulunkulu) notaður jöfnum höndum og ákveðið sérnafn (uMvelinqangi) er Súlúmenn skilja sem ‚hinn mikla forföður sem tilbeðinn er fyrir milligöngu mennskra forfeðra.‘
Bien entendu, l’intitulé de l’association déclarée et “ l’esclave fidèle et avisé ” ne sont pas des termes interchangeables.
Hið lögskráða félag og hinn „trúi og hyggni þjónn“ eru auðvitað ekki eitt og hið sama.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu interchangeable í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.