Hvað þýðir judiciaire í Franska?
Hver er merking orðsins judiciaire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota judiciaire í Franska.
Orðið judiciaire í Franska þýðir dómur, dómstóll, löglegur, réttar-, ákvörðun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins judiciaire
dómur(judgement) |
dómstóll
|
löglegur(legal) |
réttar-(forensic) |
ákvörðun
|
Sjá fleiri dæmi
20 C’est plus que jamais le moment pour nous tous de prendre à cœur cette invitation lancée par le prophète Tsephania : “ Avant que ne vienne sur vous la colère ardente de Jéhovah, avant que ne vienne sur vous le jour de la colère de Jéhovah, cherchez Jéhovah, vous tous, humbles de la terre, qui avez pratiqué Sa décision judiciaire. 20 Nú er rétti tíminn til að taka til okkar hvatninguna sem við fáum fyrir munn Sefanía spámanns: „Áður en hin brennandi reiði Drottins kemur yfir yður, áður en reiðidagur Drottins kemur yfir yður. |
L’appareil judiciaire d’Israël Dómskerfið í Ísrael |
Ceux-là subiront le châtiment judiciaire de la destruction éternelle.” — II Thessaloniciens 1:6-10. Þeir munu sæta hegningu, eilífri glötun.“ — 2. Þessaloníkubréf 1:6-10. |
Pourquoi les anciens qui font partie d’un comité judiciaire doivent- ils ‘se conduire avec crainte’? Hvers vegna ættu öldungar, sem þjóna í dómnefndum, að ‚ganga fram í guðsótta‘? |
Nous aurons constamment ‘ un ardent désir pour les décisions judiciaires de Jéhovah ’ et nous ‘ serons attachés à ses rappels ’. Við munum stöðugt ‚þrá ákvæði hans og hafa unun af reglum hans‘. |
De quelle façon les anciens doivent- ils diriger les auditions judiciaires, et pourquoi? Hvernig ber öldungum að stýra dómnefndarfundum og hvers vegna? |
L’ambiance qui règne lors d’une audition judiciaire devrait montrer que le Christ est véritablement au milieu de ces chrétiens. (Matteus 18: 18-20, NW, neðanmáls; Varðturninn (í enskri útgáfu), 15. febrúar 1988, bls. 9) Andrúmsloftið á fundum með dómnefnd ætti að sýna að Kristur er sannarlega mitt á meðal þeirra. |
6 Dans cette première strophe de 8 vers hébraïques, nous aurons certainement noté les mots-clés loi, avertissements, ordres, prescriptions, commandements et décisions judiciaires. 6 Í þessu fyrsta erindi sálmsins tökum við eftir lykilorðunum lögmál, reglur, skipanir, lög, boð og dómar. |
“ Tout acte de harcèlement [...] fera l’objet d’une poursuite judiciaire ” ‚Allar árásir . . . verða kærðar‘ |
4 “Pareillement aussi, lit- on en Jude 7, Sodome et Gomorrhe et les villes d’alentour, après qu’elles eurent (...) commis la fornication jusqu’à l’excès et furent allées après la chair pour en faire un usage contre nature, sont mises devant nous comme un exemple destiné à servir d’avertissement, subissant le châtiment judiciaire du feu éternel.” 4 „Eins og Sódóma og Gómorra,“ segir Júdasarbréfið 7, „og borgirnar umhverfis þær, sem drýgt höfðu saurlifnað . . . og stunduðu óleyfilegar lystisemdir, þær liggja fyrir sem dæmi, líðandi hegningu eilífs elds.“ |
(Luc 6:31). Il leur faut particulièrement appliquer ce conseil durant les auditions judiciaires. (Lúkas 6:31) Þessum leiðbeiningum ætti að fylgja ekki síst á fundum dómnefnda. |
alors la prochaine étape est de te mettre sous protection judiciaire. er næsta mál á dagskrá ađ koma ūér strax í örugga gæslu. |
(Ésaïe 55:7). Il se peut que pendant l’audition judiciaire les anciens perçoivent un changement notable de la condition de cœur du pécheur, rendu manifeste par une attitude repentante. (Jesaja 55:7) Kannski sjá öldungarnir greinilega breytingu á hjartaástandi hans meðan dómnefndarfundur stendur yfir, sem endurspeglast í iðrunarfullri framkomu og viðhorfum. |
Pourtant, un fonctionnaire à la retraite écrit au sujet de son pays : “ Le gouvernement ne s’est pas assez employé à améliorer les délais et l’efficacité de l’institution judiciaire. Fyrrverandi embættismaður á eftirlaunum sagði hins vegar um heimaland sitt: „Stjórnin hefur aðhafst of lítið til að gera dómskerfið hraðvirkt og skilvirkt. |
Une jeune fille se rappelle qu’à l’âge de trois ans et demi environ elle écorchait systématiquement l’expression “ décisions judiciaires ” mais que son père l’encourageait à persévérer dans ses efforts pour se corriger. Unglingsstúlka minnist þess að þegar hún var um þriggja og hálfs árs mislas hún aftur og aftur orðið „lagaákvæði,“ en pabbi hennar hvatti hana til að halda áfram að æfa sig. |
8 Considérons le livre biblique de Sophonie, chapitre 2, versets 2 et 3, et lisons ce que Jéhovah exige pour le salut: “Avant que ne vienne sur vous l’ardente colère de Jéhovah, avant que ne vienne sur vous le jour de la colère de Jéhovah, cherchez Jéhovah, vous tous, humbles de la terre, qui avez exécuté Sa décision judiciaire. 8 Er við flettum upp hjá Sefanía í 2. kafla, 2. og 3. versi, lesum við hvers Jehóva krefst af þeim sem vilja öðlast hjálpræði: „Áður en þér verðið eins og fjúkandi sáðir, áður en hin brennandi reiði [Jehóva] kemur yfir yður, áður en reiðidagur [Jehóva] kemur yfir yður. |
Les Romains permettaient aux Juifs de s’occuper eux- mêmes de leurs affaires judiciaires. Rómverjar heimiluðu Gyðingum að dæma í eigin málum. |
“ ‘ Attendez- moi ’, c’est là ce que déclare Jéhovah, ‘ jusqu’au jour où je me lèverai pour le butin, car ma décision judiciaire est de réunir les nations, [...] afin de déverser sur [elles] mes invectives. „Bíðið mín þess vegna — segir Drottinn, — bíðið þess dags, er ég rís upp sem vottur. Því að það er mitt ásett ráð að safna saman þjóðum . . . til þess að úthella yfir þá heift minni.“ |
□ Qu’est- ce qui différenciait l’appareil judiciaire d’Israël de celui des autres nations? □ Hvað aðgreindi dómskerfi Ísraelsmanna frá dómskerfum annarra þjóða? |
Ce verdict fait honneur á notre systéme judiciaire Úrskurðurinn var dómskerti okkar til sóma |
13 Lors d’une audition par un comité judiciaire, il est capital de se dominer. 13 Sjálfstjórn er líka afar þýðingarmikil þegar dómnefnd yfirheyrir brotlegan einstakling. |
Nous nous attachons à Jéhovah et gardons ses prescriptions (Josué 23:8 ; Psaume 119:5, 8). Juste avant que les Israélites ne pénètrent en Terre promise, Moïse leur a adressé cette recommandation : “ Vois : je vous ai enseigné des prescriptions et des décisions judiciaires, comme Jéhovah mon Dieu me l’a ordonné, pour que vous fassiez ainsi au milieu du pays où vous vous rendez pour en prendre possession. (Jósúabók 23:8; Sálmur 119:5, 8) Móse sagði Ísraelsmönnum áður en þeir gengu inn í fyrirheitna landið: „Sjá, ég hefi kennt yður lög og ákvæði, eins og Drottinn Guð minn lagði fyrir mig, til þess að þér breytið eftir þeim í því landi, sem þér haldið nú inn í til þess að taka það til eignar. |
À ces futurs survivants s’adressent ces paroles de Jéhovah transmises par Tsephania : “ Avant que l’ordonnance n’enfante quelque chose, avant que le jour ne soit passé comme la bale, avant que ne vienne sur vous la colère ardente de Jéhovah, avant que ne vienne sur vous le jour de la colère de Jéhovah, cherchez Jéhovah, vous tous, humbles de la terre, qui avez pratiqué Sa décision judiciaire. Hann sagði þeim fyrir munn spámannsins Sefanía: „Áður en þér verðið eins og fjúkandi sáðir, áður en hin brennandi reiði [Jehóva] kemur yfir yður, áður en reiðidagur [Jehóva] kemur yfir yður. |
b) Quel conseil de Paul vaut également pour les auditions judiciaires? (b) Hvaða ráðleggingar Páls eiga einnig við á dómnefndarfundum? |
En raison d’antécédents judiciaires et de mes origines coréennes, j’avais du mal à trouver du travail. Ég var þegar á sakaskrá og það ásamt því að vera kóreskur gerði mér erfitt fyrir að fá vinnu. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu judiciaire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð judiciaire
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.