Hvað þýðir mystère í Franska?
Hver er merking orðsins mystère í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mystère í Franska.
Orðið mystère í Franska þýðir ráðgáta, leyndardómur, leyndarmál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mystère
ráðgátanounfeminine (Quelque chose de secret ou d'inexplicable.) Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère. Þrátt fyrir mikilvægi svefns er tilgangur hans ráðgáta. |
leyndardómurnoun La mort n’est donc plus un mystère et ne devrait plus nous effrayer. Dauðinn hættir þar með að vera leyndardómur og við þurfum ekki lengur að óttast hann. |
leyndarmálnounneuter |
Sjá fleiri dæmi
Il nous a dit que le dos restait un mystère pour tout le monde En hann bætti við að varðandi bakið þá vissi enginn neitt |
* Néphi avait « le grand désir de connaître les mystères de Dieu, c’est pourquoi [il invoqua] le Seigneur » et son cœur fut adouci2. À l’opposé, Laman et Lémuel étaient loin de Dieu : ils ne le connaissaient pas. * Nefí var „fullur af þrá eftir að kynnast leyndardómum Guðs, [og því] ákallaði [hann] Drottin“ og hann mildaðist í hjarta.2 Laman og Lemúel voru hins vegar fjarlægir Guði – þeir þekktu hann ekki. |
La mort n’est donc plus un mystère et ne devrait plus nous effrayer. Dauðinn hættir þar með að vera leyndardómur og við þurfum ekki lengur að óttast hann. |
D'où il est venu et pourquoi il nous a choisies restera toujours un mystère. Hvađan ūær komu, og af hverju ūær völdu okkur, ja, ūađ verđur ráđgáta ađ eilífu. |
« ... Lorsque la vérité est présentée par les serviteurs de Dieu, les hommes ont l’habitude de dire : ‘Tout est mystère. Ils ont parlé en paraboles, par conséquent on ne peut pas le comprendre. ... Þegar sannleikur er leiddur í ljós af þjónum Guðs, eru menn vanir að segja: Allt er leyndardómar; þeir hafa talað í dæmisögum og þar af leiðandi er ekki hægt að skilja þá. |
Mystère. ». Skagfirðinga.“. |
Ce que nous devenons après la mort demeure un mystère. Seule la réponse à la question fondamentale “Qu’est- ce que l’âme?” Örlög okkar eftir dauðann halda áfram að vera leyndardómur og ráðgáta — nema því aðeins að við getum svarað þeirri grundvallarspurningu sem ein geymir lykil ráðgátunnar: Hvað er sálin? |
* La Prêtrise de Melchisédek détient la clef des mystères de la connaissance de Dieu, D&A 84:19. * Æðra prestdæmið heldur lyklinum að leyndardómum ríkis Guðs, K&S 84:19. |
Mystère. Veit ekki. |
Mais dès que vous leur enseignez certains des mystères du royaume de Dieu, qui sont tenus en réserve dans les cieux pour être révélés aux enfants des hommes lorsqu’ils seront prêts à les recevoir, ils sont eux-mêmes les premiers à vous lapider et à vous tuer. En um leið og þið kennið þeim suma leyndardóma Guðs ríkis, sem varðveittir eru á himnum, og opinberaðir verða mannanna börnum þegar þau eru undir það buin, munu slíkir verða fyrstir til að grýta ykkur til dauða. |
« Voici, je vous dis un mystère : nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons changés, „Sjá, ég segi yður leyndardóm: Vér munum ekki allir sofna, en allir munum vér umbreytast |
En 1917, les serviteurs de Jéhovah ont publié une explication de la Révélation dans le livre Le mystère accompli. Árið 1917 gáfu þjónar Jehóva út bókina Hinn fullnaði leyndardómur með skýringum á Opinberunarbókinni. |
« Et c’est à eux que je révélerai tous les mystères, oui, tous les mystères cachés de mon royaume depuis les temps anciens, et, pendant les temps à venir, je leur révélerai le bon plaisir de ma volonté concernant toutes les choses qui ont trait à mon royaume. Og þeim mun ég opinbera alla leyndardóma, já, alla hulda leyndardóma ríkis míns, frá fyrstu dögum, og á komandi tímum mun ég kunngjöra þeim hugþekkan vilja minn varðandi allt sem tilheyrir ríki mínu. |
Si les clefs du royaume m’ont été remises, qui en révélera les mystères ? Ef lyklar ríkisins hafa verið færðir mér í hendur, hver mun þá opinbera leyndardómana? |
1–7, Joseph Smith détient les clef des mystères et lui seul reçoit les révélations pour l’Église. 8–10, Oliver Cowdery doit prêcher aux Lamanites. 11–16, Satan a trompé Hiram Page et lui a donné de fausses révélations. 1–7, Joseph Smith heldur lyklum að leyndardómunum, og aðeins hann fær opinberanir fyrir kirkjuna; 8–10, Oliver Cowdery skal prédika fyrir Lamanítum; 11–16, Satan blekkti Hiram Page og veitti honum falskar opinberanir. |
La nature de l’« examen rigoureux » subi par Galilée demeure un mystère. Enn er á huldu hvað fólst í hinni „ströngu yfirheyrslu“ yfir Galíleó. |
" Les grottes sont un mystére encore plus grand. Hellarnir eru ūķ meiri ráđgáta. |
Dealer, mac, co-producteur d'un nouveau projet mystère. Dķpsali, melludķlgur, međframleiđandi í einhverju dularfullu verkefni. |
Il n' ya pas de mystère affection Það er enginn óþekktur sjúkdómur |
Pourquoi les organismes vivants sont- ils composés uniquement d’acides aminés de ce type ? C’est là “ un grand mystère ”. Hvers vegna lífverur eru byggðar úr vinstri handar amínósýrum eingöngu er „mikil ráðgáta.“ |
Depuis plusieurs mois déjà, les Étudiants de la Bible distribuaient le livre Le mystère accompli. Biblíunemendurnir höfðu um nokkurra mánaða skeið dreift bókinni The Finished Mystery (Leyndardómurinn upplýstur). |
(Révélation 17:1, 5.) Pendant des siècles, les lecteurs de la Bible se sont efforcés d’expliquer le mystère de ce symbole. (Opinberunarbókin 17: 1, 5) Um aldaraðir hafa lesendur Biblíunnar reynt að skýra leyndardóm þessarar táknmyndar. |
28 Oui, ils n’osent pas faire usage de ce qui est à eux de peur d’offenser leurs prêtres, qui leur imposent leur joug selon leur désir, et les ont amenés à croire, par leurs traditions, et leurs rêves, et leurs caprices, et leurs visions, et leurs prétendus mystères, que s’ils n’agissaient pas selon leurs paroles, ils offenseraient quelque être inconnu, qui, disent-ils, est Dieu — un être qui n’a jamais été vu ou connu, qui n’a jamais été ni ne sera jamais. 28 Já, það þorir ekki að notfæra sér það, sem er þeirra eigið, af hræðslu við að móðga presta sína, sem undiroka það að eigin geðþótta og hafa komið því til að trúa því í samræmi við þeirra eigin erfikenningar, drauma, duttlunga, hugsýnir og uppgerðar leyndardóma, að ef það fari ekki eftir orðum þeirra, muni það móðga einhverja óþekkta veru, sem þeir segja vera Guð — veru, sem enginn hefur séð eða þekkt, sem aldrei hefur verið til og aldrei verður til. |
15 En 1917, on lisait dans le livre Le mystère accompli qu’il y a « deux degrés différents de salut céleste et aussi deux degrés de salut terrestre ». 15 Árið 1917 var staðhæft í bókinni The Finished Mystery að „himneskt hjálpræði væri tvískipt eða tvenns konar, og jarðneskt hjálpræði tvískipt“. |
L' invité mystère Hér er óþekkti gesturinn |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mystère í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð mystère
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.