Hvað þýðir naufragé í Franska?

Hver er merking orðsins naufragé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota naufragé í Franska.

Orðið naufragé í Franska þýðir skipbrotsmaður, Skipbrotsmaður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins naufragé

skipbrotsmaður

adjective

Skipbrotsmaður

adjective (personne abandonnée à son sort après un naufrage)

Sjá fleiri dæmi

» En matière de sauvetage, cette sœur sait de quoi elle parle. En 1945, son mari et elle ont en effet survécu à l’une des pires catastrophes maritimes de l’Histoire : le naufrage du luxueux paquebot Wilhelm Gustloff.
Hún veit hvað það þýðir að vera bjargað því að hún og eiginmaður hennar björguðust úr einu versta sjóslysi sögunnar þegar farþegaskipið Wilhelm Gustloff sökk árið 1945.
Les experts navals ont examiné les détails du naufrage décrit en Actes chapitre 27.
Sérfræðingar í siglingum hafa rannsakað öll smáatriði skipbrotsins sem lýst er í 27. kafla Postulasögunnar.
Après avoir fait naufrage à Malte, il a sans aucun doute saisi l’occasion de parler de la bonne nouvelle à ceux qu’il avait guéris.
Eftir að hann lenti í skipbroti við Möltu hefur hann án efa notað tækifærið til að segja þeim sem hann læknaði frá fagnaðarerindinu.
Comment éviter de ‘ faire naufrage en ce qui concerne notre foi ’ ?
Hvernig getum við forðast skipbrot á trú okkar?
» Et Yona 1:4 rapporte : « Jéhovah lui- même lança un grand vent sur la mer, et il y eut une grande tempête sur la mer ; quant au navire, il était sur le point de faire naufrage.
Og í Jónasi 1:4 lesum við: „Þá lét Drottinn mikinn storm koma yfir sjóinn svo að fárviðri skall á hafinu og við lá að skipið færist.“
Dans le canot, vous vous relayez pour ramer vers la côte et, au passage, vous faites monter à bord d’autres naufragés.
Þið skiptist á að róa björgunarbátnum til lands og tínið upp aðra skipbrotsmenn á leiðinni.
Par exemple, Paul a fait plusieurs fois naufrage au cours de ses voyages missionnaires (2 Cor.
Á trúboðsferðum sínum beið Páll til dæmis þrisvar skipbrot. – 2. Kor.
L’autorité supérieure romaine agit elle aussi en tant que ministre de Dieu quand elle délivra Paul de la foule qui le molestait à Jérusalem, le protégea lors du naufrage qu’il fit et lui permit d’avoir sa propre demeure à Rome. — Actes 21:31, 32; 28:7-10, 30, 31.
(Esra 7:11-26; 8:25-30; Nehemía 2:1-8) Rómversk yfirvöld þjónuðu á svipaðan hátt er þau björguðu Páli undan æstum mugi í Jerúsalem, vernduðu hann gegnum skipbrot og bjuggu svo um hnútana að hann gæti búið í eigin húsnæði í Róm. — Postulasagan 21:31, 32; 28:7-10, 30, 31.
C'est en l'an 2000 que des rats sont accidentellement introduits sur l'île, à la suite d'un naufrage.
Á síðmiðöldum voru sjórán stunduð frá eyjunum með því að nota villuljós til að fá skip til að stranda.
Oui, malheur à celui qui, comme le grand pilote Paul il a, tout en prêchant aux autres est lui un naufragé! "
Já, Vei þeim, sem, eins mikla Pilot Paul hefur það, en predika til annarra er sér Castaway! "
Un problème de navigation et trois naufrages!
Eitt siglingavandamáI og ūrjú skipsflök.
La vie est une série ininterrompue de naufrages avec seulement de brefs moments de bonheur.
Það er endalaus hamfarasaga með örstuttum auglýsingahléum af hamingju.
Tempêtes et naufrages
Ofsaveður og skipbrot
Bien qu’ils fassent naufrage et échouent sur l’île de Malte, un autre bateau les conduit, plus tard, en Italie.
Þeir bíða skipbrot við Möltu og eru síðan fluttir með öðru skipi til Ítalíu.
Habités par un tel état d’esprit, nous risquons même de ‘ faire naufrage en ce qui concerne notre foi ’.
Ef þetta gerðist gætum við jafnvel „liðið skipbrot á trú [okkar]“.
De même, si nous ne prêtons pas attention aux vérités précieuses contenues dans la Parole de Dieu, nous pourrions facilement nous éloigner de Jéhovah et faire naufrage sur le plan spirituel.
Eins getum við auðveldlega borist frá Jehóva og liðið andlegt skipbrot ef við gefum ekki gaum að hinum dýrmætu sannindum í orði hans.
Qu’est- ce qui a amené certains à faire naufrage ou à sombrer en ce qui concerne leur foi ?
Hvers vegna hafa sumir beðið skipbrot á trúnni eða sökkt trúarskipi sínu?
Il pourrait imperceptiblement s’éloigner du mode de vie chrétien et délaisser les activités théocratiques pour finalement ‘ faire naufrage en ce qui concerne sa foi ’.
Ef við leyfum okkur að fara út af réttri leið og athyglin fer að beinast frá þjónustunni við Guð getum við beðið skipbrot á trú okkar.
Certains s’embarqueront peut-être avec optimisme dans des affaires commerciales pour finalement faire naufrage sur des écueils.
(Lúkas 14:28-30) Sumum getur hætt til að sigla bjartsýnir út á hafsjó viðskiptalífsins en steyta síðan á blindskeri.
L’APÔTRE Paul nous avertit que notre foi, comme un navire, peut faire naufrage.
PÁLL postuli segir að trúin sé eins og skip sem getur farist.
Je les ai vues brûler vives durant le naufrage de leur navire.
Ég sá ūær brenna lifandi úr 200 metra fjarlægđ.
Eva a perdu dans le naufrage ses parents, ses trois frères et ses deux sœurs.
Eva missti báða foreldra sína og fimm systkini, þrjá bræður og tvær systur, þegar skipið fórst.
Jack l'a amené à la Baie des Naufragés.
Jack sigldi Svörtu Perlunni til Skipbrotsvogar.
Citons la catastrophe nucléaire de Tchernobyl, en Ukraine, l’explosion de la navette spatiale Challenger, la marée noire due au naufrage du pétrolier Exxon Valdez sur un récif de l’Alaska, dans la baie du Prince-Guillaume.
Þar nefna menn til sögunnar kjarnorkuslysið í Tsjernobyl í Úkraínu, sprenginguna í geimskutlunni Challenger og olímengunina sem varð þegar olíuskipið Exxon Valdez strandaði á rifi í Prince Williams sundi við Alaska.
Alors que le bateau sur lequel il se trouvait menaçait de faire naufrage, l’apôtre a parlé de Jéhovah à ses compagnons d’infortune en l’appelant le “ Dieu à qui j’appartiens ”.
Hann lenti í sjávarháska og sagði þá í áheyrn annarra skipsfélaga að Jehóva væri ,sá Guð sem hann heyrði til‘.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu naufragé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.