Hvað þýðir normalement í Franska?

Hver er merking orðsins normalement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota normalement í Franska.

Orðið normalement í Franska þýðir venjulega, yfirleitt, að venju, allajafna, venjulegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins normalement

venjulega

(normally)

yfirleitt

(usually)

að venju

allajafna

(normally)

venjulegur

Sjá fleiri dæmi

Normal de faire ses commissions dans les toilettes.
Ekkert ađ ūví ađ eiga viđskipti á klķsettinu.
Vous pensez que c'est normal de se battre?
Er sniđugt ađ kenna stúlku ađ slást?
Le flux d’information étant ainsi altéré, le cerveau ne fonctionne plus normalement.
Við þetta breytist upplýsingaflæðið í heilanum þannig að hann starfar ekki eðlilega.
Elle peut s'en charger, comme une personne normale.
Hún getur gert ūađ sjálf eins og venjuleg manneskja.
Normal, il est siphonné.
Af því að CuIIen er viðundur.
Tu peux appeler ça normal.
Ja, ūú mátt kalla hann reglulegri.
Il est on ne peut plus normal que nous nous demandions si la mort est la fin de tout.
(Rómverjabréfið 5: 12) Það er ósköp eðlilegt að við skulum velta fyrir okkur hvort dauðinn sé endir alls.
Mais ce n'était pas un bus normal et ce n'était pas des élèves normaux.
En ūetta var ekki venjuleg skķlarúta og ūetta voru ekki venjulegir krakkar.
Neuf ans plus tard, Bernice, une enfant normale et en bonne santé, a dû aller voir un médecin.
Níu árum síðar þurfti Bernice, sem var eðlilegt og hraust barn, að leita læknis.
Les gens normaux, si.
Svona deyr venjulegt fķlk.
À Joseph, son 11e fils, il accorde la double part qui revient normalement au premier-né.
Hann gaf Jósef, ellefta syninum, tvöfaldan hlut sem alla jafna tilheyrði frumburðinum.
Si vous avez perdu un proche, vous verrez qu’il est normal de passer par des émotions très différentes.
Lestu um tilfinningar sem eðlilegt er að glíma við ef þú hefur misst ástvin.
Il a reconnu qu’il recevait de Dieu la “ puissance qui passe la normale ”. — 2 Corinthiens 4:7-9.
Hann gerði sér grein fyrir því að hann fékk ‚mikinn kraft‘ frá Guði. — 2. Korintubréf 4:7-9.
On doit pas être normaux pour avoir fait ce qu'on a fait.
Ūađ hlũtur ađ vera eitthvađ ađ okkur ađ hafa gert ūetta.
La combinaison en proportions inégales de ces trois couleurs primaires produit d’autres nuances parfaitement discernables par un sujet doté d’une vision normale.
Sé ljósgeislunum þrem blandað í mismunandi hlutföllum má fá fram önnur litbrigði sem fólk með eðlilegt litaskyn getur séð.
Du point de vue de Dieu, donc, la virginité d’un jeune homme ou d’une jeune fille n’est pas seulement un état normal mais un état de pureté et de sainteté.
Frá sjónarhóli Guðs er það að ungur maður varðveiti sveindóm sinn og ung kona meydóm sinn ekki bara eðlilegt heldur hreint og heilagt!
Est- il normal de réagir ainsi ?
Er þessi tilfinning eðlileg?
Le Dr Feldman dit que dans une certaine mesure c'est normal.
Feldman læknir segir ađ ūetta sé eđlilegt.
Et quand je voyais d’autres parents célibataires se marier, je me disais: ‘Je ne dois pas être normale.’
En þegar ég sá aðrar einstæðar mæður giftast hugsaði ég með mér: ‚Það hlýtur að vera eitthvað að mér,‘“ segir hún.
C'est pas une journée normale au boulot, pas vrai?
Ekki venjulegur dagur á skrifstofunni, drengur?
Humain & seul (Normal
Ein & Mannvera (venjulegt
Personne de normal.
Engin venjuleg kona.
Dès le début, elle a pu s’amuser avec les autres élèves, qui de leur côté ont appris à la traiter normalement et l’ont fait participer à toutes leurs activités. ”
„Hún gat alveg frá byrjun haft félagsskap við hina nemendurna. Þeir lærðu að koma eðlilega fram við hana og leyfðu henni að taka þátt í öllu sem þeir gerðu.“
L’ESPRIT de Dieu peut également communiquer à ses serviteurs une “puissance qui excède la puissance normale”.
Andi Guðs getur gefið þeim sem þjóna honum „ofurmagn kraftarins,“ kraft umfram það sem eðlilegt er.
Elle est normale!
Höfuđiđ er eđlilegt!

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu normalement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.