Hvað þýðir opérateur í Franska?
Hver er merking orðsins opérateur í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota opérateur í Franska.
Orðið opérateur í Franska þýðir virki, Aðgerð, Virki (stærðfræði), virknitákn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins opérateur
virkinounmasculine |
Aðgerðnoun (symbole associé à une opération dans un langage informatique) |
Virki (stærðfræði)noun (application entre deux espaces vectoriels topologiques) |
virknitáknnoun |
Sjá fleiri dæmi
Si le cas s’était présenté des années en arrière, nous l’aurions opérée pour réparer ou enlever la rate. Áður fyrr hefðum við skorið hana upp til að gera við miltað eða fjarlægja það. |
Mais grâce à l’équation d’Arrhenius, il est toujours possible de calculer à quelle vitesse la modification s’opère. Við getum samt sem áður notað jöfnuna til að reikna út breytingarhraðann. |
Opérateur. Miđstöđ. |
l'infirmière dit qu'ils vont l'opérer aussi vite que possible. Hjúkrunarkonan segir ađ hún eigi ađ fara í ađgerđ um leiđ og hún getur. |
Devriez- vous opérer certains changements ? Þarftu að gera einhverjar breytingar? |
2 L’apôtre Pierre a rapporté que Jésus avait opéré des « œuvres de puissance », qui sont aussi « des présages » (Actes 2:22). 2 Pétur postuli sagði að Jesús hefði unnið kraftaverk og nefnir þau líka „undur“. |
12:4-6, 11). Effectivement, l’esprit saint peut opérer de différentes manières sur différents serviteurs de Dieu afin qu’un objectif soit atteint. 12:4-6, 11) Heilagur andi getur sem sagt starfað með mismunandi hætti með hverjum og einum í söfnuðinum í ákveðnum tilgangi. |
Conscients que le temps presse, quels changements de nombreux chrétiens ont- ils opérés ? Hvernig hefur vitundin um tímann verið mörgum þjónum Guðs hvatning til að breyta um lífsstíl? |
Si les circonstances ne sont pas favorables, voyez quels changements vous pouvez opérer. Ef aðstæður þínar leyfa ekki slíka þjónustu núna, íhugaðu þá hvort þú getir gert þær breytingar sem til þarf. |
13. a) Dans quel but ont été opérés les changements organisationnels ? 13. (a) Hvaða tilgangi hafa skipulagsbreytingar þjónað? |
Qu’apprenons- nous des changements opérés par l’apôtre Paul ? Hvað lærum við af því að Páll postuli skuli hafa breytt sér? |
Il a également opéré un miracle à la demande d’un officier, qui apparemment n’était pas Juif (Luc 7:1-10). (Lúkas 7:1-10) Þetta gerði hann auk þess að sýna fólki Guðs kærleika í verki. |
Jésus a reçu de Jéhovah le pouvoir d’opérer toutes les autres résurrections, pour la vie au ciel ou pour la vie sur terre. Fyrir milligöngu Jesú reisir Jehóva alla aðra upp frá dauðum, hvort sem það er til lífs á himnum eða jörð. |
Puisque, dans leur recherche de la vérité, ils s’étaient déjà montrés disposés à changer, nombre d’entre eux étaient prêts à opérer d’autres changements et à accueillir favorablement la prédication de l’apôtre Paul (Actes 13:42, 43). Þeir höfðu þegar sýnt vilja til að taka stefnubreytingu í leit sinni að sannleikanum, og margir þeirra voru fúsir til að gera enn meiri breytingar og taka við því sem Páll postuli prédikaði. |
Il opère surtout sur North Broadway. Starfar einkum á Norđur - Broadway. |
C'est un crime d'habiter un subtitut enregistré pour un autre opérateur. Ūađ er lögbrot ađ nota stađgengil sem er skráđur á annan stjķrnanda. |
(Proverbes 2:1-6.) C’est déjà un plaisir, aujourd’hui, de voir des humains acquérir la connaissance de Jéhovah Dieu et opérer des changements en conséquence. (Orðskviðirnir 2:1-6) Núna er einstaklega ánægjulegt að fylgjast með því þegar fólk fær þekkingu á Jehóva og breytir í samræmi við hana. |
L’opinion générale était qu’il ne serait pas possible d’opérer en toute sécurité un bébé en utilisant un circuit extra-corporel sans amorcer celui-ci avec du sang. Læknar voru almennt þeirrar skoðunar að ekki væri óhætt að gera skurðaðgerð á ungbarni með hjálp hjarta- og lungnavélar, án þess að nota blóð við gangsetningu vélarinnar. |
Le rétablissement s’opère graduellement. Batinn kemur smám saman. |
Abraham a été disposé à opérer d’importants changements dans sa vie pour hériter de la promesse. Abraham var fús til að gera stórar breytingar í lífinu til að erfa fyrirheitið. |
Au sujet des “ choses qui sont dans les cieux ”, à savoir les humains choisis pour être héritiers avec Christ, Paul a précisé : “ Nous avons été destinés d’avance selon le dessein de celui qui opère toutes choses d’après le conseil de sa volonté. Páll sagði síðan um það sem er „á himnum“, það er að segja þá sem eru útvaldir samerfingjar Krists: „Oss var fyrirhugað [að öðlast arfleifðina] samkvæmt fyrirætlun hans, er framkvæmir allt eftir ályktun vilja síns.“ |
“ [Dieu] opère toutes choses d’après le conseil de sa volonté. ” — ÉPHÉSIENS 1:11. „[Guð] framkvæmir allt eftir ályktun vilja síns.“ — EFESUSBRÉFIÐ 1:11. |
Ceux-là se lamentent en ces termes: “Que devons- nous faire, car cet homme opère beaucoup de signes? Þeir kvarta: „Hvað eigum vér að gjöra? Þessi maður gjörir mörg tákn. |
Deux semaines plus tard, cet homme est allé voir le frère et lui a dit : “ Il est temps pour moi d’opérer quelques changements dans ma vie. Tveim vikum síðar kom maðurinn til bróðurins og sagði: „Það er kominn tími til að ég geri breytingar á lífi mínu. |
Lorsqu’il était sur la terre, Jésus recevait de Jéhovah une certaine force qui lui permettait d’opérer des miracles. Þegar hann var á jörðinni bjó hann yfir vissum krafti frá Jehóva sem gerði hann færan um að vinna kraftaverk. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu opérateur í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð opérateur
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.