Hvað þýðir oreiller í Franska?

Hver er merking orðsins oreiller í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota oreiller í Franska.

Orðið oreiller í Franska þýðir koddi, sessa, púði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins oreiller

koddi

nounmasculine

Tu sens comme un oreiller.
Ūú lyktar eins og koddi.

sessa

nounfeminine

púði

nounmasculine

Sjá fleiri dæmi

L’OREILLE DE LA SAUTERELLE
EYRA GRÆNSKVETTU
Ouvre tes oreilles, et ils ne s'arrêteront pas de jacasser.
Leggđu viđ hlustir og ūeir ūagna aldrei.
Et quand cela sera fait dans le livre général de l’Église, le compte rendu sera tout aussi saint et répondra pour l’ordonnance exactement de la même façon que s’il l’avait vu de ses yeux et entendu de ses oreilles, et avait fait le compte rendu dans le livre général de l’Église.
Og þegar þetta hefur verið fært inn í aðalkirkjubókina, skal skýrslan vera rétt eins heilög og helgiathöfnin rétt eins gild og hann hefði sjálfur séð hana með eigin augum og heyrt með eigin eyrum og skráð skýrsluna sjálfur í aðalkirkjubókina.
Si vous remarquez quelque chose, prêtez aussitôt une oreille attentive.
Ef þú sérð hættumerki skaltu vera fljótur til að ljá heyrandi eyra.
Alors, suivez ce conseil de la Bible : “ Incline ton oreille et entends les paroles des sages.
Farðu þá eftir ráðleggingu Biblíunnar: „Hneig eyra þitt og heyr orð hinna vitru.“
Par l’intermédiaire de ce liquide, les vibrations passent dans la cochlée, la partie de l’oreille interne en forme d’escargot qui contient les cellules sensorielles.
Titringurinn berst eftir vökvanum og hreyfir við örsmáum hárfrumum inni í kuðungnum.
Touche mes oreilles.
Snertu eyrun á mér.
Voilà ton oreiller à la con.
Ūarna er ūessi árans púđi.
“ Rends insensible le cœur de ce peuple, a dit Jéhovah, endurcis leurs oreilles.
„Sljóvga hjarta þessa fólks, deyf eyru þess,“ sagði Jehóva.
Conscients de cela, préparons- nous bien et prions pour recevoir la direction de Jéhovah afin que les personnes prêtent une oreille attentive à ce que nous dirons.
Með það í huga undirbúum við okkur vel og biðjum um blessun Jehóva þannig að eitthvað sem við segjum í þetta skipti nái til þessa fólks.
C'est ton oreille ou ton pied?
Er þetta eyrað á þér eða fóturinn?
La petite taille des oreilles évite une trop grande déperdition de chaleur.
Stór eyrun gera þeim kleift að kæla sig niður í miklum hita.
Si nous avons des oreilles pour entendre, la voix de Jéhovah est derrière nous, qui nous dit : “ Voici le chemin.
Fyrir þau okkar sem hafa eyru til að heyra ómar rödd Jehóva að baki okkur: „Hér er vegurinn!
Ce qu’ils ne parviennent pas à comprendre, c’est qu’il y a d’autres manières de voir qu’avec les yeux, d’autres manières de sentir qu’avec les mains et d’autres manières d’entendre qu’avec les oreilles.
Það sem þeir skilja ekki er að það eru fleiri en ein leið til að sjá en bara með augum okkar, fleiri en ein leið til að finna en með höndum okkar og fleiri en ein leið til að heyra en með eyrum okkar.
Parfois, pendant ses salutations chaleureuses, il leur tape dans la main, remue les oreilles et lance l’invitation à faire une mission et à se marier au temple.
Ljúfar kveðjur hans fela oft í sér handasmell, eyrnablökun og hvatningu til að þjóna í trúboði og giftast í musterinu.
Quand il était de garde de nuit à l’hôpital, des collègues féminines avaient pris l’habitude d’épingler sur son oreiller des mots doux ornés de petits cœurs pour l’inviter à coucher avec elles.
Þegar hann var á næturvöktum á spítalanum gerðist það margsinnis að samstarfskonur festu miða, skreytta hjörtum, við koddann hans þar sem þær buðu honum upp á kynmök.
Demandez-lui de vous ouvrir les oreilles afin que vous entendiez sa voix.
Biðjið um að eyru ykkar opnist, að þið getið heyrt rödd hans.
Car voici, quand le son de ta salutation a frappé mes oreilles, le tout petit enfant dans ma matrice a bondi d’allégresse.”
Þegar kveðja þín hljómaði í eyrum mér, tók barnið viðbragð af gleði í lífi mínu.“
À mes oreilles Jéhovah des armées a juré que de nombreuses maisons, quoique grandes et bonnes, deviendront un objet de stupéfaction, sans habitant.
[Jehóva] allsherjar mælir í eyra mér: Í sannleika skulu mörg hús verða að auðn, mikil og fögur hús verða mannlaus.
#3 Étant un champion des pannes d’oreiller, j’en ai déjà fait bon usage.
3) Þar sem ég er ólæknandi svefnpurka hefur hún þegar komið mér að góðu gagni.
Les yeux, le nez, les oreilles et la bouche sont humanoïdes.
Augu, nef, eyru og munnur eru mannleg.
En réponse, la voix de Dieu tonne depuis les cieux aux oreilles de tous les assistants: “Je l’ai glorifié et je le glorifierai encore.” — Jean 12:27, 28.
Guð svarar með þrumuraust frá himni svo allir viðstaddir geti heyrt: „Ég hef gjört það dýrlegt og mun enn gjöra það dýrlegt.“ — Jóhannes 12:27, 28.
* Il n’est pas d’oreille qui n’entendra pas, D&A 1:2.
* Ekkert eyra finnst sem eigi mun heyra, K&S 1:2.
“ Tes oreilles entendront une parole derrière toi, disant : ‘ Voici le chemin.
„Eyru þín munu heyra þessi orð kölluð á eftir þér, þá er þér víkið til hægri handar eða vinstri: ‚Hér er vegurinn!
19 Car je vous enverrai mon serviteur, à vous qui êtes aveugles ; oui, un messager pour ouvrir les yeux des aveugles et les oreilles des sourds ;
19 Því að ég mun senda þjón minn til yðar sem blind eruð; já, sendiboða til að ljúka upp augum hinna blindu og opna eyru hinna daufu —

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu oreiller í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.