Hvað þýðir piquant í Franska?
Hver er merking orðsins piquant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota piquant í Franska.
Orðið piquant í Franska þýðir beittur, hrjúfur, leiftandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins piquant
beitturadjective |
hrjúfuradjective |
leiftandiadjective |
Sjá fleiri dæmi
Ils se réfugient entre les branches piquantes des anémones. Ūeir finna vernd frá ránfiskum međal oddhvassra greina sæfíflanna. |
On ne voit d'eux que les piquants, un abord difficile. Ūiđ sjáiđ víst beittu broddana og fráhrindandi yfirbragđiđ. |
Je vais devoir mettre un peu de piquant dans ma vie. Ég verð einhvern veginn að fá spennu í lífið. |
Des équipes indépendantes de dégustateurs professionnels déterminent si la saveur des différentes huiles est douce, piquante, fruitée ou harmonieuse. Óháðir atvinnusmakkarar ákvarða síðan hvort olían samsvari sér vel og hvort bragðið sé sætt, sterkt eða ávaxtaríkt. |
Toutes les méduses piquent leur proie, mais pas toujours intentionnellement, car le moindre contact déclenche leur mécanisme de défense qui sert à les protéger en piquant tout prédateur potentiel. Allar marglyttur stinga bráđ sína en ūađ er ekki alltaf viljandi ūar sem minnsta snerting setur í gang sjálfvirkt varnarkerfi ūeirra til ađ vernda sig međ ūví ađ stinga mögulegan ķgnvald. |
Dans la mesure où l’on réussit à les maîtriser, elles donnent un peu de piquant à l’existence. Sé þeim stjórnað á réttan hátt eru þau krydd í tilveruna. |
Il avait beaucoup d’imagination, ce qui mettait du piquant dans la vie.” Hann hafði auðugt ímyndunarafl sem gerði lífið skemmtilegt fyrir hann.“ |
Leurs actions ne produisent que “ des épines, des buissons hérissés de piquants ”, négligence et abandon. Þar vex ekkert annað en „þyrnar og þistlar“ vanrækslu og vesældar. |
1 On dit parfois que la variété donne du piquant à la vie. 1 Sagt hefur verið að fjölbreytni kryddi tilveruna. |
On nous dit de crier " banzai "'en piquant sur notre cible. Okkur er sagt ađ öskra " Banzai " ūegar viđ steypum okkur ađ skotmarkinu. |
Ça manque de sauce piquante mais c' est bon Þarf kryddsósu en smakkast vel |
La forte acidité de cette baie lui donne un goût piquant auquel il faut s’habituer. Berin bera sterkan keim af sýrunni og það getur tekið dálítinn tíma að venjast bragðinu. |
Dur et piquant à l'extérieur, mais doux et fondant en dedans. Harđur og göddķttur ađ utan en mjúkur og linur ađ innan. |
Quand on est mariés depuis longtemps, il faut mettre du piquant. Eftir svona langt hjķnaband verđur fķlk ađ krydda ūetta. |
18 cousins du Fujian qui veulent venir ici servir du poulet sauce piquante? Átján ættingjar í Fujian sem vilja komast í Kínahverfiđ og afgreiđa mongķlskt nautakjöt međ snjķbaunum? |
Que vous soyez de passage en Thaïlande ou que vous souhaitiez manger thaï chez vous, essayez cette spécialité : la soupe de crevettes aigre-piquante, ou tom yam goong. Ertu á leiðinni til Taílands eða langar þig til að smakka taílenskan mat heima hjá þér? Þá ættirðu að prófa tom yam goong, rækjusúpu sem er sterk og súr á bragðið. |
Inversement, un moustique non infecté peut être contaminé en piquant un humain infecté. Ósmituð moskítófluga getur líka smitast við að bíta smitaða manneskju. |
” (Galates 5:26). Alors qu’à faible dose la compétition amicale peut ajouter du piquant et rendre le jeu plus agréable, un esprit de compétition exacerbé peut éveiller des rivalités et ôter le plaisir de jouer. (Galatabréfið 5:26) Hófleg, vingjarnleg keppni getur gert leik skemmtilegri, en taumlaus keppnisandi getur ýtt undir óvild — og eyðilagt ánægjuna af leiknum. |
Voler la recette de ma très secrète... sauce piquante? Stela uppskriftinni ađ leynilegu... kryddsķsunni minni? |
Au même moment, le bas est venu trois ou quatre bouteilles du chiffonnier et a tiré une toile du piquant dans l'air de la pièce. Á sama augnabliki niður kom þrisvar til fjórum flöskum af chiffonnier og skaut vefur of pungency í loftið í herberginu. |
Dans le coin de la cheminée de jeter les fragments d'une demi- douzaine de bouteilles brisées, et un twang piquante de chlore contaminé l'air. Í horninu hjá arninum leggja brot úr gersemi flöskur sex, og pungent Twang klór spilla loftinu. |
Dans le Daily Express du 29 octobre 1987, Philippa Kennedy écrivait: “Les attaques de Margaret Thatcher, qui reproche aux responsables de l’Église de ne pas donner à la nation la direction morale dont elle a besoin, vont ajouter du piquant à ce qui promet d’être l’une des plus fameuses bagarres cléricales de cette décennie. Fréttaritarinn Filippa Kennedy sagði í enska dagblaðinu Daily Express þann 29. október 1987: „Árás Margaretar Thatcher á kirkjuleiðtoga fyrir það að veita ekki þjóðinni fullnægjandi siðferðilega forystu mun lífga upp á það sem lítur út fyrir að ætla verða einhver fjörugusta prestaátök þessa áratugar. |
Ils sont devenus de si grands amateurs de ces gousses piquantes que, selon la tradition, les Juifs se sont plus tard surnommés eux- mêmes “ mangeurs d’ail ”. Sagan segir að Gyðingar hafi verið svo hrifnir af honum að þeir hafi kallað sig hvítlauksætur. |
L’herbe de juin qui couvrait le champ était devenue sèche et piquante, de sorte que le champ ne convenait pas pour ce que nous voulions faire. Júní grasið, sem þakti túnið, var orðið þurrt og þyrnótt, og gat því ekki þjónað tilgangi okkar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu piquant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð piquant
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.