Hvað þýðir ponctuelle í Franska?

Hver er merking orðsins ponctuelle í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ponctuelle í Franska.

Orðið ponctuelle í Franska þýðir nákvæmur, stundvís, nákvæmlega, stundvíslega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ponctuelle

nákvæmur

(punctual)

stundvís

(punctual)

nákvæmlega

stundvíslega

Sjá fleiri dæmi

Si tous les membres de la famille sont ponctuels pour l’étude familiale, chacun disposera de plus de temps pour lui- même.
Ef hver meðlimur fjölskyldunnar mætir stundvíslega í fjölskyldunámið fer enginn tími til spillis.
Il peut être un peu autoritaire, mais les factures ponctuelle réglée est réglé des factures ponctuelles, ce que vous voulez dire. "
Hann kann að vera svolítið ódæll, en víxlar settist stundvís er víxla upp stundvís, hvað sem þú vilt segja. "
Soyez digne de confiance et ponctuel.
Vertu áreiðanlegur og stundvís.
Il est vrai que, ponctuellement, Jéhovah a protégé physiquement certains de ses serviteurs, notamment ceux qui constituaient des maillons de la lignée menant au Messie promis.
Jehóva verndaði líf sumra af þjónum sínum til forna, í sumum tilfellum til að varðveita ættlegg hins fyrirheitna Messíasar.
Il est toujours si précis, si ponctuel.
Hann er oftast nákvæmur og stundvís.
Ce chant peut être copié pour une utilisation ponctuelle, non commerciale, pour usage personnel ou dans le cadre de l’Église.
Þennan söng má afrita til nota í kirkju eða heima en ekki í hagnaðarskyni.
IL N’EST pas toujours facile d’être ponctuel, autrement dit à l’heure.
ÞAÐ getur verið þrautin þyngri að vera stundvís.
Comment réussir à être ponctuel
Hvernig hægt er að vera stundvís
Il peut considérer son intervention comme une simple aide apportée ponctuellement, par humanité.
Hann getur litið á það sem tilfallandi almannaþjónustu.
Comme le Dieu qu’ils adoraient, ils devaient être ponctuels.
Þau urðu að vera stundvís eins og Guð sem þau tilbáðu.
Ayons l’habitude d’être ponctuels
Temjum okkur stundvísi
Vous noterez cependant que Jésus a comparé sa présence, non pas au déluge de l’époque de Noé, qui constitue un événement ponctuel, mais aux “ jours de Noé ”, qui désignent une période décisive.
Jesús líkti nærveru sinni ekki við flóðið á dögum Nóa, atburð sem gerðist á ákveðnum tíma, heldur við ‚daga Nóa‘, það er að segja ákveðið tímabil.
23:37, 38). Cela n’indique- t- il pas qu’il veut que ses serviteurs soient ponctuels dans leur culte ?
Mós. 23:37, 38) Bendir þetta ekki til þess að Guð vilji að þjónar hans séu stundvísir þegar tilbeiðslan á í hlut?
Imaginons un assistant ministériel qui est digne de confiance, ponctuel et qui remplit consciencieusement ses devoirs.
Tökum dæmi. Safnaðarþjónn er kannski ábyggilegur, stundvís og sinnir skyldum sínum samviskusamlega.
Au travail ou à l’école, avons- nous la réputation d’être ponctuels et travailleurs ?
Finnst vinnu- og skólafélögum við vera stundvís og vinnusöm?
(Actes 28:2, 7.) Leur hospitalité était gentille, mais elle était ponctuelle et offerte à des étrangers.
(Postulasagan 28:2, 7) Gestrisnin bar vissulega vott um gæsku en hún var tilfallandi og sýnd ókunnugum.
De même, le conducteur peut nous donner des instructions ponctuelles pour ne rien faire qui puisse porter atteinte à notre œuvre.
10: 7, 8) Stjórnandinn kann á sama hátt að gefa okkur markvissar leiðbeiningar til að hjálpa okkur að forðast að gera nokkuð það sem gæti spillt fyrir starfi okkar.
L’orateur expérimenté recourt généralement aux techniques de l’improvisation pendant l’essentiel de son exposé, mais, ponctuellement, il peut également être avantageux de faire appel à d’autres procédés.
Þó að reyndur ræðumaður ætti yfirleitt að mæla að mestu leyti af munni fram getur verið gott að beita öðrum aðferðum inn á milli.
Je pensais plus a quelque chose de ponctuel.
Ég var frekar ađ hugsa um eftir ūörfum.
Jéhovah : un Dieu ponctuel
Jehóva er stundvís Guð
Pourquoi être ponctuel ?
Hvers vegna að vera stundvís?
11 Ponctuellement, il peut nous arriver de ressentir les mêmes impressions que Moïse.
11 Af og til kann okkur að líða eins og Móse.
Ce cantique peut être copié pour une utilisation ponctuelle, non commerciale, pour usage personnel ou dans le cadre de l’Eglise.
Leyfilegt er að afrita til nota Í kirkju eða heimahúsum sé það ekki gert Í hagnaðarskyni.
En Israël, tous les hommes devaient être présents et ponctuels à l’endroit désigné pour “ les fêtes saisonnières de Jéhovah ”.
Allir Ísraelsmenn urðu að vera viðstaddir á ákveðnum tíma á þeim stað sem „hátíðir Drottins“ voru haldnar.
Ayons l’habitude d’être ponctuels Ministère du Royaume, 5/2014
Temjum okkur stundvísi Ríkisþjónustan, 5.2014

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ponctuelle í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.