Hvað þýðir portugais í Franska?

Hver er merking orðsins portugais í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota portugais í Franska.

Orðið portugais í Franska þýðir portúgalska, Portúgalska, portúgalskur, Portúgali, portúgalsk, portúgalskar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins portugais

portúgalska

properfeminine (Une langue romane parlée principalement au Portugal, au Brésil, en Angola, et au Mozambique.)

Par exemple le castillan, le catalan, le galicien et le portugais.
Meðal þeirra eru kastilíska, katalónska, galisíska og portúgalska.

Portúgalska

adjective

Par exemple le castillan, le catalan, le galicien et le portugais.
Meðal þeirra eru kastilíska, katalónska, galisíska og portúgalska.

portúgalskur

adjectivemasculine

Portúgali

noun

portúgalsk

adjective

portúgalskar

adjective

Sjá fleiri dæmi

Fichiers de données portugais
Portúgalskar gagnaskrár
Ils impriment et diffusent des bibles (qui renferment le nom divin) dans des langues parlées par quelque 3 600 000 000 de personnes dans le monde, notamment l’anglais, le chinois, le russe, l’espagnol, le portugais, le français et le néerlandais.
Þeir prenta og útbreiða biblíur — sem innihalda nafn Guðs — á tungumálum sem töluð eru af um það bil 3.600.000.000 jarðarbúa, þar á meðal ensku, kínversku, rússnesku, spænsku, portúgölsku, frönsku og hollensku.
Lorsque le navigateur portugais José Alvarez Faguendes découvrit, le 21 octobre 1520, l’archipel de Saint-Pierre-et-Miquelon, il donna aux îles le nom de "Onze mille Vierges", selon un usage suivi par d’autres navigateurs en d’autres occasions.
Portúgalski landkönnuðurinn João Álvares Fagundes tók land á eyjunum 21. október 1520 og nefndi eyjaklasann við Saint-Pierre „ellefu þúsund jómfrúr“ þar sem dagurinn var messudagur heilagrar Úrsúlu og fylgismeyja hennar.
Elle ne maîtrise pas encore le portugais, mais elle connaît déjà bien la musique.
Þótt portúgalskan lærist jafnt og þétt, þá er tónlistarkunnátta hennar þegar mjög góð.
Entre-temps, elle avait appris le portugais, et sa langue maternelle, l’espagnol, la rendait inestimable pour traiter des affaires avec les voisins du Brésil de langue hispanique.
Þegar hér var komið hafði hún lært portúgölsku, og móðurmál hennar, spænskan, gerði hana mjög dýrmæta í viðskiptum við spænskumælandi nágrannanna Brasilíu.
Le site internet a une conception adaptée aux appareils mobiles et existe en anglais (BibleVideos.lds.org), en espagnol (videosdelabiblia.org) et en portugais (videosdabiblia.org).
Vefsíðan er hönnuð fyrir snjallsíma og er aðgengileg á ensku (BibleVideos.lds.org), spænsku (videosdelabiblia.org) og portúgölsku (videosdabiblia.org).
Construite par les portugais, il y a plusieurs siècles
Byggð af portúgölsku, öldum.
Ils ont appris à prêcher à l’aide de publications, de cartes de témoignage et d’enregistrements pour phonographe en allemand, en anglais, en espagnol, en hongrois, en polonais et, par la suite, en portugais.
Þeir lærðu að boða trúna með því að nota rit og boðunarspjöld auk hljómplatna á ensku, pólsku, spænsku, ungversku, þýsku og síðar meir á portúgölsku.
José Maria de Eça de Queiroz José Maria de Eça de Queirós ou Queiroz (25 novembre 1845 – 16 août 1900) est un auteur naturaliste et diplomate portugais.
José Maria Eça de Queirós eða einfaldlega Queiroz (25. nóvember, 1845 – 16. ágúst, 1900) er frægasti rithöfundur portúgala fyrr og síðar.
Cela étant, en fournissant des efforts et en se montrant persévérants, ils ont pu diriger des études bibliques en portugais.
En með þrautseigju og dugnaði gátu þau haldið biblíunámskeið á portúgölsku.
“ Les unions interraciales ne rebutaient ni les Portugais ni les indigènes brésiliens ”, explique L’or rouge — La conquête des Indiens du Brésil (angl.).
„Hvorki Portúgalar né frumbyggjar Brasilíu höfðu neitt á móti blönduðum samböndum,“ segir í bókinni Red Gold — The Conquest of the Brazilian Indians.
Aujourd’hui, je suis inquiet à cause de la rapidité de mon portugais.
Nú hef ég bara áhyggjur af hraðanum mínum á portúgölsku.
De leur côté, les Portugais emmènent de Bahia des Tupinambas et, en mars 1560, finissent par attaquer le fort pourtant réputé imprenable.
En Portúgalar mættu á svæðið með Tupinamba-indíána frá Bahia og í mars 1560 réðust þeir loks á þetta virki sem hafði virst ósigrandi.
De plus, grâce aux tracts et aux brochures, la parole de vérité s’est répandue dans tout l’Empire portugais : aux Açores, en Angola, au Cap-Vert, à Goa, à Madère, au Mozambique et au Timor-Oriental.
Auk þess áttu bæklingar og smárit þátt í því að orð sannleikans breiddist út til ystu endimarka portúgalska stórveldisins – Angóla, Asoreyja, Grænhöfðaeyja, Austur-Tímor, Góa, Madeira og Mósambíks.
“ J’avais pratiquement oublié ma langue maternelle mais, maintenant que je suis dans une congrégation portugaise, je parle couramment aussi bien anglais que portugais.
„Ég hafði næstum því gleymt móðurmáli mínu en núna, þegar ég er í portúgölskum söfnuði, er ég altalandi bæði á ensku og portúgölsku.“
1515 : Afonso de Albuquerque, amiral portugais (° 1453).
1515 - Afonso de Albuquerque, portúgalskur sæfari og landstjóri á Indlandi (f. 1453).
Pauleta de son vrai nom Pedro Miguel Carreiro Resendes, né le 28 avril 1973 à Ponta Delgada (île de São Miguel dans les Açores), est un footballeur international portugais évoluant au poste d'avant-centre.
Pauleta, fullu nafni Pedro Miguel Carreiro Resendes (fæddur 28. apríl 1973 í Ponta Delgada, Asóreyjum) er portúgalskur knattspyrnumaður.
IÁHVE : portugais
IÁHVE: portúgalska
Nada Como el Sol Albums de Sting Nada Como el Sol est un maxi de Sting, contenant 5 pistes de l'album ...Nothing Like the Sun chantées en espagnol et en portugais et publié en 1988.
Sting gaf út Nada como el sol, samsetning fimm laga frá ...Nothing Like the Sun, sem Sting syngur á spænsku og portúgölsku, febrúar 1988.
Ces dispositifs de pêche actionnés à la main furent d’abord utilisés par les Chinois et, plus tard, par les colons portugais.
Kínverskir og síðar portúgalskir landnemar notuðu slík net á þessum slóðum.
Mais après avoir vu la vidéo C’est mal de voler en portugais, sur jw.org, il a courageusement avoué son geste.
Þegar hann hafði horft á myndbandið Það er rangt að stela á vefsíðunni jw.org á portúgölsku sýndi hann mikið hugrekki og sagði frá því sem hann hafði gert.
Lorsque le frère l’a salué en portugais, cet homme a été ébahi et, avec un large sourire, il a ouvert toute grande la porte et l’a fait entrer.
Húsráðandinn var steinhissa þegar bróðirinn heilsaði honum á portúgölsku og með breiðu brosi galopnaði hann dyrnar og bauð honum inn.
Un jour, il a rencontré un Brésilien qui ne parlait que le portugais.
Dag einn kom hann til manns frá Brasilíu sem talaði aðeins portúgölsku.
Elle a été copiée de nombreuses fois et traduite partiellement en portugais et en catalan.
Það var afritað margoft og þýtt að hluta til á portúgölsku og katalónsku.
D’après le grand vicaire du Maranhão, Manoel Teixeira, les Portugais tuent en quelques décennies presque deux millions d’Indiens dans le Maranhão et le Pará !
Samkvæmt Manoel Teixeira, aðstoðarmanni biskups í Maranhão, drápu Portúgalar nánast tvær milljónir indíána í Maranhão og Pará á aðeins nokkrum áratugum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu portugais í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.