Hvað þýðir prétention í Franska?

Hver er merking orðsins prétention í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota prétention í Franska.

Orðið prétention í Franska þýðir sýndarmennska. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins prétention

sýndarmennska

noun

Sjá fleiri dæmi

Ce n'est pas mon frère que tu as touché sous de fausses prétentions.
Ūú káfađir ekki á brķđur mínum undir föIskum forsendum.
UN HISTORIEN SANS PRÉTENTION
HÆVERSKUR SAGNARITARI
Je pense que mon père avait tort de juger de la validité des prétentions de notre Église à l’autorité divine d’après les manquements des hommes qu’il fréquentait dans notre paroisse.
Ég held að faðir minn hafi gert rangt með því að rengja réttmæti þeirrar fullyrðingar kirkjunnar að hún hefði guðlegt valdsumboð vegna ófullkomleika þeirra manna sem hann átti samneyti við í deildinni okkar.
3, 4. a) Quelle prétention hypocrite le clergé a- t- il?
3, 4. (a) Hvað hafa klerkarnir fullyrt í hræsni sinni?
En général, les prétentions du bas-bleuisme ne sont pas de ce côté.
Þessi skýring á ósigri Freys er ekki nefnd annars staðar.
Parents, n’ayez pas la prétention d’être parfaits.
Foreldrar, reynið ekki að þykjast fullkomnir.
Ils étaient obséquieux et serviles et n'a pas la prétention de parler à leurs maîtres, comme si ils étaient leurs égaux.
Þeir voru obsequious og servile og ekki gera ráð fyrir að tala við húsbændum sínum eins og ef þeir voru þeirra jafngildir.
Le Diable sait qu’il ne lui reste qu’une courte période de temps pour justifier ses prétentions à détourner tous les hommes du culte divin (Job 1:11; 2:4, 5).
(Opinberunarbókin 12: 7-9) Djöfullinn veit að hann hefur aðeins stuttan tíma til umráða til að sanna þá ögrun sína að hann geti snúið öllum mönnum frá tilbeiðslu á Guði.
Leur prétention se révélera tout à fait erronée. — Jérémie 23:16, 17, 19, 20.
En fullyrðing þeirra mun reynast svo röng sem verið getur! — Jeremía 23:16, 17, 19, 20.
Je vous assure, sir, que je n'ai pas la prétention à ce type d'élégance qui consiste à tourmenter un homme respectable.
Ég fullvissa yður um að ég hirði ekki um glæsileika sem felst í að kvelja virðingarverðan mann.
Ses débuts seront au contraire humbles et sans prétention.
Koma hans er látlaus og fábrotin.
Leurs prétentions se révéleront être le comble de l’effronterie et elles provoqueront la juste indignation du Dieu du ciel et de la terre en personne.
Hátterni þeirra ber vott um slíka grófa óskammfeilni að sjálfur Guð himins og jarðar fyllist réttlátri reiði.
C' est une lettre d' abdication... pour renoncer à vos prétention au trône... ainsi que celles de votre famille entière
Með þessu afsagnarbréfi afsalar þú þér krúnunni... og kröfum allrar fjölskyldu þinnar
3 Le terme grec rendu par “ petit ” désigne une personne modeste, humble, sans prétention, insignifiante, tenue en faible estime et peu influente.
3 Gríska orðið, sem hér er þýtt „sá sem minnstur er“, merkir sá sem er hógvær, auðmjúkur, lítillátur og smávægilegur eða lítilfjörlegur og valdalaus.
C'est une lettre d'abdication... pour renoncer à vos prétention au trône... ainsi que celles de votre famille entière.
Međ ūessu afsagnarbréfi afsalar ūú ūér krúnunni... og kröfum allrar fjölskyldu ūinnar.
Son arrogance et sa prétention les firent échouer.
En máttur og dramb hennar varð henni að falli.
Néanmoins, avant d’examiner l’origine de cette doctrine et ses prétentions à l’authenticité, il serait utile d’en définir plus précisément les contours.
En áður en farið er nánar ofan í saumana á uppruna hennar og reynt að dæma um það hvort hún sé sönn eða ekki, þá er rétt að skilgreina hana nánar.
Celui qui se fixe des objectifs élevés d’une façon peu réaliste ou se montre consciencieux à l’excès, et néanmoins ne se montre pas à la hauteur de ses prétentions, celui-là peut facilement devenir une victime de la dépression.
Þunglyndi má oft rekja til þess að fólk setur sér óraunhæf markmið eða er svo samviskusamt að það gengur út í öfgar, en rís svo ekki undir því sem það væntir af sjálfu sér.
« Aussi étrange que cela puisse paraître à première vue, il n’en est pas moins vrai qu’en dépit de toutes leurs prétentions à être décidés à vivre selon la piété, les apostats, après s’être détournés de la foi au Christ, à moins de se repentir promptement, sont tôt ou tard tombés dans les filets du Malin et se sont retrouvés privés de l’Esprit de Dieu pour manifester leur méchanceté aux yeux des foules.
„Svo skrítið sem það kann að virðast við fyrstu hugsun, en þó það sé skrítið er það engu að síður satt, að þótt fráhverfingar segist staðráðnir í því að lifa guðlega, munu þeir fyrr eða síðar, eftir að hafa snúið frá trú sinni á Krist, nema þeir iðrist skjótt, lenda í snöru hins illa, og verða þar skildir eftir bjargarlausir, án anda Guðs, til að ranglæti þeirra verði staðfest frammi fyrir mannfjöldanum.
" Avez- vous la prétention de dire, propriétaire, que ce harponneur est réellement engagés ce bienheureux
" Viltu láta að segja, leigusala, að þetta harpooneer er í raun ráðinn þetta blessað
Ils disent croire en lui, mais leurs actions démentent souvent cette prétention.
Þeir segjast trúa á Guð enda þótt verk þeirra sýni annað.
(...) Servir dans les rangs de l’armée, voter ou faire le salut à Hitler aurait signifié que les prétentions de ce monde étaient supérieures aux devoirs envers Dieu.”
Að þjóna í hernum, taka þátt í kosningum eða heilsa Hitler með nasistakveðju hefði falið í sér viðurkenningu á því að kröfur þessa heims hefðu forgang fram yfir kröfur Guðs.“
Comment Jésus et Paul ont- ils appelé Satan, et quelle prétention de Satan Jésus n’a- t- il pas contestée?
Hvað kölluðu Jesús og Páll Satan og hvaða fullyrðingu Satans andmælti Jesús ekki?
Elles prétendent être chrétiennes et suivre la Bible, mais leurs prétentions ne sont pas fondées.
Sérhver fullyrðing þeirra um að þær séu kristnar og hlýði Biblíunni eru rangar.
15 Les prétentions et les objectifs du monde n’ont aucun attrait pour ceux qui aiment la lumière.
15 Þeir sem elska ljósið láta ekki fullyrðingar þessa heims og markmið glepja sig.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu prétention í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.