Hvað þýðir procuration í Franska?

Hver er merking orðsins procuration í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota procuration í Franska.

Orðið procuration í Franska þýðir umboð, fulltrúi, vald, heimild, yfirvald. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins procuration

umboð

(mandate)

fulltrúi

vald

(authority)

heimild

(authority)

yfirvald

(authority)

Sjá fleiri dæmi

Jésus-Christ a donné sa vie sous forme d’une expiation par procuration.
Jesús Kristur gaf líf sitt og var staðgengill okkar í friðþægingu sinni.
Dans la salle de confirmation, après avoir fait l’ordonnance de confirmation par procuration, elle a entendu : « Les prisonniers seront libérés !
Þegar hún var í staðfestingarherberginu, heyrði hún, eftir að staðgengilshelgiathöfn staðfestingar hafði verið framkvæmd: „Og fangarnir skulu frjálsir verða!“
Du fait que tout le monde sur la terre n’a pas l’occasion d’accepter l’Évangile pendant l’existence mortelle, le Seigneur a autorisé les baptêmes accomplis par procuration pour les morts.
Ekki fá allir á jörðu tækifæri til að taka þar á móti fagnaðarerindinu og því hefur Drottinn heimilað skírnir framkvæmdar af staðgenglum fyrir hina dánu.
C'est pas une procuration si tu le fais.
Ūađ er ekki ađ fylgjast međ ef ūú gerir ūađ, Göltur.
Par exemple, beaucoup trouvent utile de remplir à l’avance une procuration permanente.
Mörgum hefur fundist gagnlegt að fylla út yfirlýsingu og umboð vegna læknismeðferðar.
* Ensemble, nous pouvons apprendre l’histoire de nos ancêtres, faire des recherches d’histoire familiale, faire de l’indexation et œuvrer dans le temple par procuration pour nos êtres chers décédés.
* Við getum lært saman sögur forfeðra okkar, unnið að ættfræði, skráð ættarsögu okkar, og framkvæmt eða látið framkvæma helgiathafnir musterisins fyrir látna ástvini.
* On leur enseigna le baptême par procuration pour la rémission des péchés, D&A 138:33.
* Þeim var kennd staðgengilsskírn til fyrirgefningar syndanna, K&S 138:33.
Ordonnance par procuration
Helgiathöfn með staðgengli
Le moment venu, ils ont fait les ordonnances par procuration pour cet ancêtre et sa famille.
Að því kom að þau voru staðgenglar og framkvæmdu helgiathafnir musterisins fyrir fjölskylduna.
Depuis les premiers baptêmes par procuration accomplis en 1840 pour les morts dans cette dispensation, les saints avaient recherché des renseignements généalogiques sur leurs ancêtres et beaucoup d’entre eux étaient entrés dans les eaux du baptême par procuration pour ces êtres chers décédés.
Allt frá því að fyrsta staðgengilsskírnin var framkvæmd í þessari ráðstöfun, árið 1840, leituðu hinir heilögu heimilda um ættmenni sín, og margir þeirra stigu ofan í skírnarvatnið fullir eldmóði í þágu þessara látnu ástvina sinna.
* Voir Ordonnances — Ordonnance par procuration; Salut pour les morts
* Sjá Helgiathafnir — Helgiathöfn með staðgengli; Sáluhjálp fyrir hina dánu
Nous croyons que nous pouvons accomplir des ordonnances par procuration pour nos ancêtres dans ces mêmes saints temples.
Við trúum því að við getum framkvæmt helgiathafnir fyrir forfeður okkar í gegnum staðgengla í þessum helgu musterum.
Quand ils entrent dans les eaux du baptême, ils ont l’occasion de ressentir l’amour du Seigneur et des membres de leur famille pour qui ils accomplissent des ordonnances par procuration.
Þegar við þau fara ofan í skírnarvatnið, geta þau upplifað kærleika Drottins og þeirra ættmenna sem þau eru staðgenglar fyrir.
* Voir aussi Baptême, baptiser — Pour les morts; Famille; Livre de souvenir; Ordonnances — Ordonnance par procuration; Salut; Salut pour les morts
* Sjá einnig Fjölskylda; Helgiathafnir — Helgiathöfn með staðgengli; Minningabókin; Sáluhjálp fyrir hina dánu; Sáluhjálp, hjálpræði; Skírn, skíra — Skírn fyrir dána
Ils peuvent recevoir la dotation et être scellés par procuration en faveur des personnes qui sont mortes sans avoir contracté les alliances du temple.
Þau geta líka hlotið musterisgjöf og verið innsigluð þeim sem látist hafa án þess að hafa gert musterissáttmála.
Certaines jeunes sœurs que je connais choisissent d’aller au temple de bonne heure pour faire des baptêmes par procuration sans autre encouragement que celui de l’esprit d’Élie.
Sumar ungar systur, sem ég þekki, eru að velja að fara snemma morguns til að gera staðgengilsskírnir í musterunum án neins þrýstings nema frá anda Elía.
C’était là un don inestimable fait par procuration pour tous ceux qui vivraient sur la terre.
Undursamleg er staðgengilsgjöf hans fyrir alla sem lifa munu á jörðu.
« C’est un sacrifice d’y aller, mais ça en vaut la peine », dit frère Gonçalves Da Silva, qui a fait beaucoup d’ordonnances par procuration pour sa famille.
„Það er fórn fólgin í þessum ferðum en hún er þess virði,“ segir bróðir Gonçalves da Silva, sem hefur unnið mikið staðgengilsverk fyrir fjölskyldu sína.
J'obtiendrai une procuration et je t'y mettrai de force.
Ég fæ skriflegt umbođ fyrir ađ koma ūér ūangađ.
Procuration, par
Staðgengill
Les ordonnances par procuration sont au cœur de ce qui unit une famille éternellement, du lien entre les racines et les branches.
Staðgengilshelgiathafnir eru kjarni þess að binda saman eilífar fjölskyldur, að tengja rætur og greinar.
Jeunes gens et jeunes filles, nous vous recommandons de chercher et de trouver les noms de vos ancêtres et de vous faire baptiser par procuration pour eux dans le temple.
Við hvetjum pilta og stúlkur til að leita heimilda og finna nöfn áa sinna, til að láta skírast staðgengilsskírn fyrir þá í musterinu.
Tu as procuration... tu dois te décider.
Ef ūú hefur forræđi... skaltu láta ūannig.
Pour les membres de l’Église qui habitaient à Nauvoo dans les années 1840, il était de première importance de faire les ordonnances par procuration pour les morts.
Staðgengilsverk í þágu látinna ættmenna var megin verkefni kirkjumeðlima sem bjuggu í Nauvoo árið 1840.
Grâce aux rites par procuration que nous accomplissons pour elles dans les temples de Dieu, même les personnes qui sont mortes dans la servitude du péché peuvent être libérées5.
Fyrir áhrif staðgengishelgiathafna, sem við bjóðum í musterum Guðs, geta jafnvel þeir sem dóu í fjötrum synda frelsast.5

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu procuration í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.