Hvað þýðir recel í Franska?
Hver er merking orðsins recel í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota recel í Franska.
Orðið recel í Franska þýðir yfirhylming, Skylmingar, skylmingar, Stjörnumyrkvi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins recel
yfirhylming(concealment) |
Skylmingar(fencing) |
skylmingar(fencing) |
Stjörnumyrkvi
|
Sjá fleiri dæmi
Quelle puissance même un atome recèle- t- il ? Hvílík orka er fólgin í örsmáu atóminu? |
” Malgré toutes les merveilles qu’il recèle, le monde physique ne nous renseigne que sur certains aspects du Créateur. En þrátt fyrir öll undur náttúrunnar segja þau hvergi nærri alla söguna um eiginleika skaparans. |
5 Le cœur symbolique recèle nos sentiments et nos mobiles. 5 Tilfinningar og hvatir búa í hinu táknræna hjarta. |
La terre recèle donc nombre de délicieuses surprises qui ne sont pas indispensables pour entretenir la vie. Á jörðinni er okkur búin mörg óvænt ánægja sem er ekki alger nauðsyn til lífsviðurværis. |
Elle recèle quelque chose. Ūađ er eitthvađ inni í ūví. |
Ce qu’il nous faut, c’est creuser toujours plus profond, afin de mettre au jour d’autres joyaux ou choses précieuses que recèle ce sol que nous avons commencé à excaver. — Proverbes 2:1-5. Við þurfum því að grafa dýpra og dýpra og finna fleiri gimsteina eða gersemar úr þeirri námu sem við erum þegar að grafa í. — Orðskviðirnir 2: 1-5. |
Voilà pourquoi on aurait volé des objets impossibles à receler, Ūađ myndi útskũra hvers vegna ķseljanlegum hlutum var stoliđ |
L’Histoire recèle des leçons utiles pour notre vie. Mannkynssagan getur frætt okkur heilmikið um lífið. |
Soyez conscient que l’improvisation recèle aussi des écueils. Þú þarft að sjálfsögðu að gæta þín á tálgryfjum sem fylgja því að mæla af munni fram. |
Il ne paie pas de mine, mais ce tas de cailloux humide recèle plus d'une surprise. Hún er ekki glæsileg að sjá en þessi vota grjóthrúga leynir á sér. |
Rédigé vers 844 avant notre ère par le prophète galiléen Jonas, il recèle un grand nombre de leçons d’ordre spirituel. Bókina skrifaði spámaðurinn Jónas frá Galíleu um árið 844 f.o.t. og hún er full af andlegu innsæi. |
Il prête attention à ce que recèle le cœur de ceux qui l’implorent. Hann fullvissar okkur um að hann heyri bænir réttlátra manna. |
Pour continuer à croître spirituellement, l’individu doit devenir sensible à ce que recèle son cœur. Fólk þarf að vera næmt fyrir því sem býr í hjartanu til að halda áfram að vaxa andlega. |
J' ai ma combine.Et le recel en fait pas partie Ég er með eigin kerfi, strákar, en ég höndla ekki með stolnar vörur |
Aucun livre produit par la simple pensée humaine n’aborde la vie sous autant d’aspects différents, ne recèle une sagesse aussi pénétrante et n’est aussi exact d’un bout à l’autre. Engin bók, sem væri eingöngu verk manna, gæti fjallað um svona marga þætti lífsins og verið svona djúpvitur og sjálfri sér samkvæm út í gegn. |
Voyons à présent comment mettre en pratique certains des précieux enseignements que recèle ce sermon magistral donné par le Fils bien-aimé de Dieu. Við skulum nú kanna hvernig við getum nýtt okkur sum af þeim dýrmætu orðum sem er að finna í þessari áhrifamiklu ræðu sonar Guðs. |
Du recel? Búđarhnuplari? |
L'Arche recèle des trésors qui dépassent toutes vos espérances. Í örkinni eru meiri dýrgripir en þig getur órað fyrir. |
Il ne t'a pas dit ce que la Sphère recèle? Hann sagđi ūér ekki hvađ er í hvelinu, var ūađ? |
N’est- il qu’un jeu innocent, ou recèle- t- il des dangers ? Kynntu þér hver Míkael höfuðengill er. |
Il a ainsi créé un réservoir dans lequel on peut puiser sans pour autant perdre les précieuses informations qu’il recèle. Minnið átti að vera eins konar sjóður sem maðurinn átti að geta gengið í án þess að tapa nokkru af hinni verðmætu innistæðu sem hann hefði safnað. |
Elle recèle quelque chose Það er eitthvað inni í því |
Il ne t' a pas dit ce que la Sphère recèle? Hann sagði þér ekki hvað er í hvelinu, var það? |
Selon votre dossier, vous avez été arrêté d'abord pour recel, puis pour évasion fiscale. Samkvæmt skránni varstu fyrst handtekinn fyrir vörslu ūũfis og síđan fyrir skattsvik. |
12 Le vin du Mémorial recèle encore une autre signification. 12 Enn er ónefnt nokkuð sem gefið er í skyn með því að drekka vínið. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu recel í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð recel
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.