Hvað þýðir rein í Franska?

Hver er merking orðsins rein í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rein í Franska.

Orðið rein í Franska þýðir nýra, Nýra, Nýra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins rein

nýra

nounneuter (Organe du corps qui produit l'urine.)

Bien entendu, on ne peut pas entourer un rein d’un bandage élastique ni bloquer son fonctionnement.
Það er ekki hægt að vefja nýra í teygjubindi eða kyrrsetja það svo það hvíli sig á eðlilegri starfssemi.

Nýra

noun (organe du corps de nombreux animaux)

Bien entendu, on ne peut pas entourer un rein d’un bandage élastique ni bloquer son fonctionnement.
Það er ekki hægt að vefja nýra í teygjubindi eða kyrrsetja það svo það hvíli sig á eðlilegri starfssemi.

Nýra

Bien entendu, on ne peut pas entourer un rein d’un bandage élastique ni bloquer son fonctionnement.
Það er ekki hægt að vefja nýra í teygjubindi eða kyrrsetja það svo það hvíli sig á eðlilegri starfssemi.

Sjá fleiri dæmi

62 Je ferai descendre la ajustice des cieux, et je ferai monter la bvérité de la cterre, pour rendre dtémoignage de mon Fils unique, de sa erésurrection d’entre les morts, oui, et aussi de la résurrection de tous les hommes, et je ferai en sorte que la justice et la vérité balaient la terre comme un flot, pour frassembler mes élus des quatre coins de la terre, vers un lieu que je préparerai, une Ville Sainte, afin que mon peuple puisse se ceindre les reins et attendre le temps de ma venue ; car là sera mon tabernacle, et elle sera appelée Sion, une gnouvelle Jérusalem.
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
La reine assure la ponte de milliers d'œufs.
Drottningin verpir eggjum í sérstök hólf.
J'ai le rein.
Ég fékk nũra.
Cette “ reine des routes ”, comme on l’a appelée, reliait Rome à Brundisium (aujourd’hui Brindisi), ville portuaire qui s’ouvrait sur l’Orient.
Hann var talinn vera einn af mikilvægustu vegunum og tengdi Róm við hafnarborgina Brundisium (nú Brindisi) en þaðan ferðaðist fólk til Austurlanda.
Tu m'as volé mon rein.
Þú stalst úr mér nýra.
Comme une reine dans un livre
Eins og drottning í bķk.
Daniel 11:25, 26 Aurélien Reine Zénobie
Daníel 11: 25, 26 Árelíanus Zenóbía drottning
Ces chrétiens ont “ les reins ceints de vérité ” en ce sens qu’ils puisent dans la Parole de Dieu la force dont ils ont besoin pour achever leur mission (Éph.
Þeir eru ,gyrtir sannleika um lendar sér‘ af því að þeir sækja styrk og kraft í orð Guðs til að ljúka verkinu sem þeim er falið.
Enfin, certains affirment qu’elle ne fut jamais reine.
Hún hefur því aldrei verið talin drottning.
Je pensais que vous faisiez don d'un rein.
Ég hélt ūú værir ađ gefa nũra eđa eitthvađ.
Sa petite fille Marguerite Ire devint alors reine d’Écosse à l’âge de quatre ans.
Margrét, dóttir Eiríks Noregskonungs, varð drottning Skotlands eftir afa sinn, þriggja ára að aldri.
La Reine prend la Tour.
Drottning á riddara sjö.
Par la reine Elsa.
Elsa drottning myrti hana.
Si elle n'est pas élue princesse, elle ne peut pas devenir reine.
Ef hún verđur ekki prinsessa, getur hún ekki orđiđ drottning, er ūađ?
Maman, pourquoi la reine Victoria n'a-t-elle pas plusieurs maris?
Mķđir, kví á Viktoría drottning ekki marga eiginmenn?
“ Les reins ceints de vérité ”
„Gyrtir sannleika um lendar.“
Le foie est l’organe de prédilection des kystes, mais on peut en trouver également dans presque tous les organes, notamment les poumons, les reins, la rate et le tissu nerveux, plusieurs années après l’ingestion d’œufs d’échinocoques.
Sullinn er helst að finna í lifrinni, en hann getur komið fram í næstum öllum líffærum skepnanna, þ.m.t. í lungum, nýrum, milta, taugavef o.fl., jafnvel mörgum árum eftir að eggin komast inn í líkamann.
" Je dois aller et soyez prêt à jouer au croquet avec la Reine, " et elle se précipita hors du ambiante.
" Ég verð að fara og fá tilbúinn til að spila croquet með Queen, og hún flýtti sér út úr herbergi.
13 À ce moment critique, la reine en personne (sans doute la reine mère) entra dans la salle de banquet.
13 Á þessari örlagastund gengur drottningin sjálf — sennilega drottningarmóðirin — í veislusalinn.
On a suivi notre reine.
Drottningin var flutt hingađ.
Là, Assuérus invite la reine à présenter une demande.
Þar býður einvaldurinn Ester að bera fram bón sína.
À ce titre, elle est impératrice des Français de 1804 à 1809 et reine d'Italie de 1805 à 1809.
Sem slík var hún keisaraynja Frakka frá 1804 til 1809 og drottning Ítalíu frá 1805 til 1809.
26 L’Éternel, mon Dieu, suscitera un voyant qui sera un voyant de choix pour le fruit de mes reins.
26 Sjáanda mun Drottinn Guð minn upp vekja, sem verða mun útvalinn sjáandi fyrir ávöxt lenda minna.
8 Et il arriva qu’ils montèrent sur le nord du pays de Shilom avec leurs nombreuses armées, des hommes aarmés bd’arcs, et de flèches, et d’épées, et de cimeterres, et de pierres, et de frondes ; et ils avaient la tête rasée, de sorte qu’elle était nue ; et ils avaient une ceinture de cuir autour des reins.
8 Og svo bar við, að þeir komu inn í Sílomsland norðanvert með fjölda herdeilda, menn avopnaða bbogum, örvum, sverðum, sveðjum, steinum og slöngum. Og þeir höfðu látið raka höfuð sín, svo að þau voru ber, og þeir voru girtir leðurbeltum um lendar sér.
Cette initiative et d’autres activités d’utilité publique accomplies par les artisans missionnaires ont amadoué la reine. Ce répit leur a permis d’achever l’impression de la Bible, à l’exception de quelques livres des Écritures hébraïques.
Þetta ásamt fleiri verkefnum, sem handverksmenn á vegum trúboðsstöðvarinnar gerðu í almannaþágu, friðaði drottninguna nógu lengi til þess að þeim tókst að prenta allt nema nokkrar bækur Hebresku ritninganna.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rein í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.