Hvað þýðir remonter í Franska?

Hver er merking orðsins remonter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota remonter í Franska.

Orðið remonter í Franska þýðir hefja, reisa, lyfta, draga, þakka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins remonter

hefja

(raise)

reisa

(raise)

lyfta

(raise)

draga

(pull)

þakka

(back)

Sjá fleiri dæmi

» Fern, une Brésilienne de 91 ans, explique : « De temps en temps, je m’achète des vêtements pour me remonter le moral.
Fern, sem er 91 árs og býr í Brasilíu, segir: „Ég kaupi mér stundum ný föt til að hressa upp á sjálfstraustið.“
En d’autres termes, des dirigeants inspirés nous ont aidés à voir la raison de l’Évangile et nous avons dû remonter nos manches et nous mettre au travail.
Með öðrum orðum hjálpuðu þessir innblásnu leiðtogar okkur að skilja tilgang fagnaðarerindisins og síðan urðum við að bretta upp ermarnar og taka til starfa.
Comment est- ce que j’ai remonté la pente ?
Hvernig tókst mér að bæta það?
Cette forme d'énonciation, attestée dans plusieurs langues indo-européennes comme purement para-linguistique, est phonémique sous sa forme ancestrale, qui remonte à plus de cinq millénaires.
Ūessi tegund málhljķđamyndunar finnst hjá fķlki af indķevrķpskum uppruna sem tjáskipti án orđa, en er hljķđkerfisfræđileg arfleifđ sem má rekja aftur um fimmūúsund ár eđa meira.
À quand cette tradition remonte- t- elle, et quel lien a- t- elle avec la quête de la paix mondiale ?
Hvenær var stofnað til þessara verðlauna og hvað eiga þau skylt við tilraunir mannsins til að koma á heimsfriði?
Une encyclopédie biblique (The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible) déclare : “ Il faut à présent cesser de faire remonter Daniel à l’époque maccabéenne, ne serait- ce que parce qu’il n’aurait pas pu y avoir un intervalle suffisant entre la rédaction de Daniel et son apparition sous forme de copies dans la bibliothèque d’une secte maccabéenne. ”
Fræðibókin The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible segir: „Þeirri hugmynd, að Daníelsbók hafi verið skrifuð á Makkabeatímanum, hefur nú verið hafnað, þó ekki væri nema sökum þess að það gat ekki verið liðinn nægur tími frá ritun hennar til að afrit af henni kæmust í bókasafn sértrúarflokks meðal Makkabea.“
Pourrons-nous dire que nous avons remonté nos manches et travaillé de tout notre cœur, de tout notre pouvoir, de tout notre esprit et de toutes nos forces ?
Munum við geta sagst hafa rúllað upp ermunum og þjónað af öllu okkar hjarta, mætti, huga og styrk?
Sue, remonte là-haut.
Sue, farðu aftur upp.
À quand remonte la dernière fois où je me suis retenu(e) de dire quelque chose qui aurait pu être blessant ?
Hvenær stoppaði ég mig síðast frá því að segja eitthvað vísvitandi særandi?
Son origine remonte probablement à Mehmet II.
Nafnið gæti einnig átt við Mehmed 6.
Vous pouvez remonter à leur naissance ou alors à celle de leurs enfants
Svo Þú getur farið aftur í tímann og séð Þau fæðast eða fram í tímann og séð barnabörnin Þín
Tu veux que je remonte en selle?
Viltu leggja af stađ?
Ils s’apprêtaient à remonter à la surface quand soudain un grand requin blanc a attaqué la femme.
Þau voru á leiðinni upp á yfirborðið þegar hvíthákarl stefndi óðfluga í átt að konunni.
Ce serait remonté jusqu' à Carmine Senior
Það hefði náð til Carmines ef hann hefði ekki dáið
Lucien, écrivain du IIe siècle, emploie un terme de la même famille pour parler d’une personne qui en noie une autre: “Le plongeant si profond [baptizonta] qu’il ne peut remonter à la surface.”
Lúsíanus, rithöfundur á annarri öld, notar skylt orð til að lýsa því er einn maður drekkti öðrum: „Stakk honum svo djúpt niður [baptisonta] að hann gat ekki komið upp aftur.“
Sors d' ici tout de suite et remonte te coucher!
Komdu undan borðinu og farðu að sofa
Remonter le temps, ou fabriquer des bombes, ne sert à rien.
En viđ vitum núna ađ mikilfenglegasta tilraunin er ekki ađ ferđast í gegnum tímann eđa búa til sprengjur.
Le Soleil est si grand et son centre si dense qu’il faut des millions d’années pour que l’énergie produite en son noyau remonte à la surface.
Sólin er svo stór og kjarni hennar svo þéttur að það tekur milljónir ára fyrir orkuna, sem myndast í kjarnanum, að komast upp á yfirborðið.
« Vous devez faire [...] ce que les disciples du Christ ont fait à chaque dispensation : tenir conseil, utiliser toutes les ressources disponibles, rechercher l’inspiration du Saint-Esprit, demander confirmation au Seigneur, puis se remonter les manches et se mettre au travail.
„Þið verðið að gera ... það sem lærisveinar Krist hafa gert á öllum ráðstöfunartímum: Ráðgast saman, nota alla fáanlega hjálp, leita innblásturs heilags anda, biðja Drottin um staðfestingu og bretta síðan upp ermar og takast á við verkið.
" Vous ne me remonter le moral ", dit- elle.
" Þú hressa mig upp, " sagði hún.
Voici ce que l’un d’eux a récemment écrit à propos d’une datation au radiocarbone sensée indiquer à quand remonte la première domestication d’animaux:
Einn sagði nýlega um kolefnisaldursgreiningu menja sem áttu að vera fyrstu merki um tamningu dýra til búskaparþarfa:
Remonte-le.
Settu hann saman aftur.
Ça remonte à bien des années.
Fyrir mörgum árum.
Même si cela remonte à des siècles, nous avons là une démonstration de ce que Dieu a promis de faire pour nous.
Þó að þetta hafi átt sér stað fyrir mörgum öldum sýnir það hvað Guð hefur lofað að gera fyrir okkur.
J'essaie de te remonter le moral.
Ég er ađ reyna ađ hressa ūig viđ.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu remonter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.