Hvað þýðir semer í Franska?
Hver er merking orðsins semer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota semer í Franska.
Orðið semer í Franska þýðir sá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins semer
sáverb Un agriculteur sèmerait-il s’il n’espérait pas récolter ? Mundi bóndinn sá ef hann byggist ekki við uppskeru? |
Sjá fleiri dæmi
Ayant été le contemporain de Sem, fils de Noé, pendant 150 ans, il a sûrement pu le rencontrer. Hann og Sem, sonur Nóa, voru samtíða í 150 ár og eflaust gat hann umgengist hann. |
□ Comment pouvez- vous semer et moissonner plus largement pour ce qui est de la prédication? □ Hvernig getur þú sáð og uppskorið ríflegar í þjónustunni á akrinum? |
Chaque fois que nous rencontrons quelqu’un, nous essayons de semer une graine de vérité biblique. Í hvert sinn sem við förum til húsráðanda reynum við að sá sannleiksfræjum. |
21 Nous comprenons donc que le principe selon lequel nous moissonnons en fonction de notre façon de semer se vérifie dans tous les domaines de notre vie de chrétiens. 21 Við sjáum því að sú meginregla að við uppskerum í sama mæli og við sáum á við á öllum sviðum kristninnar. |
Afin d’éviter ces mauvaises influences, nous devons suivre la recommandation que le Seigneur a faite à Joseph Smith, le prophète, à propos de semer continuellement dans l’Esprit : « C’est pourquoi, ne vous lassez pas de bien faire, car vous posez les fondements d’une grande œuvre. Til að forðast slík slæm áhrif, verðum við að gera það sem Drottinn bauð spámanninn Joseph Smith að gera, að sá ávallt í andann: „Þreytist þess vegna ekki að gjöra gott, því að þér eruð að leggja grunninn að miklu verki. |
Et je ne voulais pas semer le trouble. Ég vildi ekki valda vandræđum. |
En outre, semer la discorde parmi nos frères en dévoilant les manquements de l’un d’eux est une des choses que ‘Jéhovah hait’. — Proverbes 6:16-19. (Prédikarinn 7:9) Enn fremur er það að breiða út óánægju meðal bræðra okkar með því að bera á torg galla einhvers annars eitt af því sem ‚Jehóva hatar.‘ — Orðskviðirnir 6:16-19. |
Il essaie de semer le doute quant à la bonté de Jéhovah et aux bienfaits que procure l’obéissance aux commandements divins. Hann reynir að sá sæði vantrúar um gæsku Jehóva og kosti þess að hlýðnast boðum Guðs. |
16, 17. a) Que nous faut- il faire pour semer largement en ce qui concerne la prédication? 16, 17. (a) Hvers krefst það af okkur að sá ríflega í þjónustunni á akrinum? |
Je suppose que le plus simple serait de semer le doute dans sa tête. Ég bũst viđ ađ einfaldasta leiđin til ađ brjķta ūetta upp sé ađ koma fyrir vafa í huga hennar. |
Quelque 350 ans après le déluge, naît dans la lignée de Sem, fils de Noé, un homme que Dieu estimera particulièrement. Um 350 árum eftir flóðið fæðist maður sem Guði þykir sérlega vænt um. Hann er af ætt Sems Nóasonar. |
Et les apostats d’aujourd’hui cherchent toujours à semer des graines de doute pour pervertir la foi des chrétiens. Og fráhvarfsmenn okkar tíma reyna að sá efasemdum til að grafa undan trú kristinna manna. |
Que signifie ‘ semer pour l’esprit ’ ? Útskýrðu hvað það merkir að ,sá í andann‘. |
Les membres œuvrent tous ensemble pour semer, désherber et récolter des produits agricoles tels que le taro et le tapioca. Kirkjuþegnar vinna allir saman við að sá, reita illgresi og uppskera jurtir eins og taro og tapioca. |
Il est manifeste que Celui qui a prévu ces choses est un être heureux qui aime semer le bonheur autour de lui. Ljóst er að sá sem sá fyrir öllu þessu er hamingjusamur og hefur ánægju af því að veita öðrum hamingju. |
‘Ils continuaient à semer le vent, et ils moissonneraient l’ouragan.’ ‚Þeir sáðu vindi og skyldu uppskera storm.‘ |
Je n'espérais pas te semer si facilement! Ég átti ekki von á ūví ađ ūađ væri svona auđvelt ađ sjá viđ ūér! |
Qui sait si nos efforts aboutiront à une étude biblique, et si nous enseignerons à quelqu’un d’autre comment semer largement? Vonandi leiðir viðleitni þín til biblíunáms og þess að þú getir kennt einhverjum öðrum hvernig hægt sé að sá ríflega. |
2 Nous avons le grand privilège de contribuer à semer la vérité biblique au temps de la fin. 2 Það eru mikil sérréttindi að sá biblíusannindum núna á endalokatímanum. |
6:8 — Comment ‘ semer pour l’esprit ’ ? 6:8 — Hvernig ‚sáum við í andann‘? |
Genèse 11:10-26 donne la généalogie d’Abraham depuis Sem, le fils de Noé. Í 1. Mósebók 11:10-26 er ættartala hans rakin allt aftur til Sems, sonar Nóa. |
Nous fournirions au Diable l’occasion de semer la discorde dans la congrégation ou de nous inciter à commettre de mauvaises actions. Í því hugarástandi myndum við gefa djöflinum tækifæri til að valda misklíð í söfnuðinum eða hvetja okkur til vondra verka. |
Sont également énumérés des descendants de Sem jusqu’à Abraham, qui ‘ devinrent pères de fils et de filles ’. Þegar við höldum lestrinum áfram finnum við ættartölur manna frá Sem til Abrahams sem ‚gátu sonu og dætur‘. |
11:6). Pourriez- vous semer des graines de vérité en invitant les personnes que vous rencontrez à assister à une assemblée ou à un discours public ? Qui sait ? 11:6) Geturðu sáð sæði sannleikans með því að nýta hvert tækifæri til að segja öðrum frá komandi móti eða opinberri ræðu? |
17 L’œuvre consistant à semer la semence du Royaume continue de procurer de grands bienfaits aux humains. 17 Sáningarstarfið heldur áfram að koma mannkyninu að góðu gagni. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu semer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð semer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.