Hvað þýðir sommeil í Franska?

Hver er merking orðsins sommeil í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sommeil í Franska.

Orðið sommeil í Franska þýðir svefn, Svefn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sommeil

svefn

nounmasculine

Des changements d’appétit et de poids ainsi que des troubles du sommeil sont fréquents.
Aukin eða minnkandi matarlyst, líkamsþyngd eða svefn eru algeng vandamál.

Svefn

noun (état naturel récurrent de perte de conscience)

Des changements d’appétit et de poids ainsi que des troubles du sommeil sont fréquents.
Aukin eða minnkandi matarlyst, líkamsþyngd eða svefn eru algeng vandamál.

Sjá fleiri dæmi

Il perd du sommeil à cause de ça.
Pabbi sefur ekki yfir ūví heldur.
Au début de notre troisième mois, tard un soir, j’étais assis dans la salle des infirmières à l’hôpital, tombant de sommeil et pleurant sur mon sort, tandis que j’essayais d’enregistrer l’admission d’un petit garçon atteint d’une pneumonie.
Snemma á þriðja mánuði, sat ég eitt sinn síðla kvölds á hjúkrunarstöðinni, dottandi og hálf kjökrandi á víxl við að reyna að skrifa meðferðarlýsingu á lungnabólgu ungs drengs.
Après avoir exhorté ses coreligionnaires de Rome à se réveiller du sommeil, Paul les a encouragés à ‘ se débarrasser des œuvres des ténèbres ’ et à ‘ revêtir le Seigneur Jésus Christ ’.
Eftir að Páll hafði hvatt trúbræður sína í Róm til að vakna af svefni brýndi hann fyrir þeim að ‚leggja af verk myrkursins‘ og ‚íklæðast Drottni Jesú Kristi.‘
Papa va bientôt entamer un très long sommeil.
Nú fær pabbi sér ansi langan lúr.
Au cours de ses voyages missionnaires, l’apôtre Paul a connu la chaleur et le froid, la faim et la soif, les nuits sans sommeil, divers dangers et de violentes persécutions.
Á trúboðsferðum sínum þurfti Páll postuli að þola hita og kulda, hungur og þorsta, svefnlausar nætur, ýmsan háska og hatrammar ofsóknir.
Des changements d’appétit et de poids ainsi que des troubles du sommeil sont fréquents.
Aukin eða minnkandi matarlyst, líkamsþyngd eða svefn eru algeng vandamál.
Je m’adresse à tous les missionnaires, anciens et actuels : Frères et sœurs, vous ne pouvez tout simplement pas rentrer de mission, faire le grand saut dans Babylone et passer des heures sans fin à établir des scores futiles à des jeux vidéo sans tomber dans un sommeil spirituel.
Við alla trúboða, fyrr og nú, segi ég: Öldungar og systur, þið getið einfaldlega ekki komið heim af trúboði, tekið u-beygju aftur inn í Babýlon og varið ómældum tíma í að vinna ykkur inn merkingarlaus stig í innantómum tölvuleikjum, án þess að falla í djúpan andlegan svefn.
Ces symptômes peuvent perturber le sommeil et provoquer une baisse d’énergie.
Þessi einkenni geta truflað svefn og rænt mann orku.
Souffrez- vous d’une carence de sommeil ?
Skuldarðu líkamanum svefn?
Sacrifier un sommeil nécessaire peut en outre affaiblir votre système immunitaire, car c’est en dormant que l’organisme produit des lymphocytes T, qui combattent les agents pathogènes.
Auk þess getur ónæmiskerfið veikst ef þú fórnar nauðsynlegum svefni, þar sem líkaminn framleiðir T-frumur á meðan við sofum en þær verja okkur gegn sýklum.
Outre les implications financières énormes, il y a ce séisme affectif que ne montrent pas les statistiques : les torrents de larmes, le désarroi incommensurable, le chagrin, l’appréhension, la douleur insupportable, les innombrables nuits sans sommeil d’une famille angoissée.
Hugsaðu þér þá átakanlegu tilfinningakvöl sem býr að baki þessum tölum — allt táraflóðið, uppnámið, sorgina og áhyggjurnar, óbærilegan sársaukann og hinar óteljandi angistar- og andvökunætur — að ekki sé nú minnst á þá miklu fjárhagserfiðleika sem fylgja.
Pendant deux ans, j’ai vu des élèves titubant de sommeil entrer en classe, défiant leur instructeur de les réveiller.
Í tvö ár sá ég syfjaða nemendur koma skjögrandi í kennslu með áskorun um að kennari þeirra vekti þá upp.
Sisera sombre rapidement dans un profond sommeil.
Fljótlega féll Sísera í fastan svefn.
Un sommeil assez stable pour compter 3 strates de rêves nécessite un sédatif très puissant.
Til ađ ná nķgu djúpum svefni fyrir ūriggja laga draum verđum viđ ađ blanda efniđ ūrælsterku rķandi lyfi.
La mort, c’est comme un profond sommeil dont on ne se rappelle rien du tout.
Sá sem er dáinn man ekki eftir neinu því að dauðinn er eins og djúpur svefn.
Sommeil ROMEO s'attarder sur tes yeux, la paix dans ton sein!
Romeo Sleep búa yfir augu þín, frið í brjósti þínu!
Au-dessus de lui était étendu le dragon, affreuse menace, même dans son sommeil.
Fyrir ofan hann lá sofandi drekinn, hræðileg ógn jafnvel þó í svefni væri.
Que de changements lorsque la vigueur de notre jeunesse nous sera rendue (Job 33:25) ! Chaque matin nous nous réveillerons rassasiés d’une bonne nuit de sommeil et prêts à entamer joyeusement une nouvelle journée d’activité.
(Jobsbók 33:25) Á hverjum morgni vöknum við eftir góðan nætursvefn, endurnærð og tilbúin til að takast á við nýjan dag og þau ánægjulegu verkefni sem honum fylgja.
Bien que de nombreux spécialistes parlent d’une moyenne de huit heures, le professeur Currie déclare : “ Le besoin de sommeil varie d’une personne à l’autre.
Margir sérfræðingar nefna átta tíma sem almenna reglu, en Currie segir: „Fólk hefur mismikla svefnþörf.“
J'ai trouvé un ancien pseudonyme, en sommeil depuis près de 20 ans.
Hann notaði gamalt dulnefni sem hefur legið niðri í 20 ár.
Je manque juste de sommeil.
Ég sef bara ekki nķgu mikiđ.
Non, mais... s'il essayait de me tuer dans mon sommeil à l'âge de 15 ans?
Hvađ ef hann reynir ađ drepa mig í svefni ūegar hann er 15?
Vous avez également besoin de sommeil
Þú verður að líða þörf á svefni líka.
Il ne sommeille ni ne dort.
Hann hvorki blundar, né sefur.
Animés d’un vif désir de mieux connaître le message que Jéhovah adresse à l’humanité, nous pouvons très bien lire la Bible “ jour et nuit ”, par exemple lorsque le sommeil nous fuit pour une raison ou pour une autre.
(Matteus 24:45) Við höfum sterka löngun til að kynnast boðskap Jehóva til mannkynsins og því lesum við jafnvel í Biblíunni „dag og nótt“, til dæmis þegar við getum ekki sofið einhverra hluta vegna.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sommeil í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.