O que significa allure em Francês?

Qual é o significado da palavra allure em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar allure em Francês.

A palavra allure em Francês significa passo, marcha, comportamento, aparência física, ajustar o passo, garbo, postura, pose, andadura, postura, andar, passo, aspecto, aspeto, elegância, passo, golpe, disparar, de ritmo, desmazelo, como um raio, de quebrar o pescoço, asseio, alinho, correr, passar por, a todo vapor, a toda velocidade, meneio, saracoteio, zunir, rastejar, passo de tartaruga, desmazelo, correr, regular, compassar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra allure

passo

nom féminin (modo de andar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nancy avait du mal à suivre l'allure de Shaun.
Nancy tinha dificuldade de acompanhar o passo rápido de Shaun.

marcha

nom masculin (cheval) (de cavalo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La cavalière serra doucement ses mollets pour accélérer l'allure du cheval, du trot au petit galop.
O cavaleiro apertou gentilmente as panturrilhas para mudar a marcha do cavalo de um trote para um meio-galope.

comportamento

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Penny a l'allure d'une princesse.
Penny tem o comportamento de uma pessoa da realeza.

aparência física

nom féminin (courant)

Son nouveau Jules a une drôle d'allure.

ajustar o passo

nom féminin

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

garbo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

postura, pose

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Son allure guindée est révélatrice de son mépris pour les autres.
A atitude rígida mostra o desdém dele pelos outros.

andadura

nom féminin (Équitation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les chevaux ont quatre allures : pas, trot, petit galop et grand galop.
Um cavalo possui quatro andaduras: passo, trote, cânter e galope.

postura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

andar

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A ginga com a qual fugiu o batedor de carteiras surpreendeu o policial.

passo

(façon de marcher)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle avançait d'un pas court mais rapide.
Ela se moveu com passos curtos, mas rápidos.

aspecto, aspeto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle est généralement d'aspect heureux et optimiste.

elegância

(aparência elegante)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

passo

nom féminin (velocidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le coureur de tête donne la cadence de la course.
O corredor líder define o passo em uma corrida.

golpe

nom féminin (figurado, veloz)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le groupe d'hommes s'est enfui à toute vitesse.
O bando de homens saiu em disparada.

disparar

verbe intransitif

Le chien descendit la colline à toute allure.
O cachorro disparou morro abaixo.

de ritmo

locution adjectivale (corrida)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

desmazelo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

como um raio

adverbe

Un guépard peut se déplacer à toute allure sur quelques centaines de mètres.

de quebrar o pescoço

(perigosamente rápido)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le bolide roulait à tombeau ouvert.

asseio, alinho

(pessoa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'allure soignée de ma mère est oppressante.

correr

(familier : courir vite)

Je t'ai vu cavaler ce matin pour essayer de ne pas rater ton bus.
Eu o vi correndo pela rua essa manhã tentando não perder o ônibus.

passar por

verbe intransitif (passar muito rapidamente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

a todo vapor

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

a toda velocidade

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ma petite fille de trois ans court à toute vitesse (or: à toute allure) avant d'aller se coucher.

meneio, saracoteio

nom féminin (tipo de andar ostensivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

zunir

verbe intransitif (voiture) (figurado, rápido)

Les voitures roulaient à toute vitesse sur la piste.

rastejar

(véhicule) (figurado)

Ça n'avance pas sur la route, je vais être en retard au boulot.
O trânsito está rastejando; vou chegar muito atrasado no trabalho.

passo de tartaruga

nom féminin (figuré, familier) (figurado: passo lento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
À l'heure de pointe, les voitures ralentissent au point d'avancer à une allure d'escargot.
Na hora do rush, o trânsito avança em passo de tartaruga.

desmazelo

(d'une personne)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

correr

(fazer correr)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeremy a poussé la poussette à toute allure jusqu'en bas de la rue.
Jeremy corria o carrinho de bebê rua abaixo.

regular, compassar

locution verbale (changement de sujet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pour établir un nouveau record, un coureur a besoin de quelqu'un sur qui régler son allure.
Corredores que querem estabelecer um novo recorde precisam de outro corredor para os regular.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de allure em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de allure

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.