O que significa beat em Inglês?

Qual é o significado da palavra beat em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar beat em Inglês.

A palavra beat em Inglês significa bater, espancar, derrotar, bater, bater, batida, exausto, beat, tempo, batida, batida, ronda, bater, bater, barlaventear, bater, bater, bater, bater, bater, superar, conter, estar a pino, desabar, regatear, pechinchar, bater, pisar, superar, bater punheta, punhetar, batucar, bater, bater em, dar murro em ponta de faca, fazer fila na porta, enrolar, sai daqui, cair fora, dar o fora, vencer, vencer, levantar a bandeira de, superar as expectativas, fugir da raia, dar uma surra, espancar até a morte, ser mais rápido que, martirizar-se, surrado, esmurrado, lata velha, drop, no ritmo, na batida, em patrulha, parar o coração, perder o ritmo, você foi mais rápido. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra beat

bater

transitive verb (strike, pound)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He beat the desk with his fist to try to get his point across.
Ele bateu na mesa com o punho para afirmar a sua convicção.

espancar

transitive verb (hit [sb] repeatedly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The judge sentenced Willis to five years in jail for beating his victim with a baseball bat.
O juiz condenou Willis a cinco anos de prisão por espancar sua vítima com um taco de baseball.

derrotar

transitive verb (defeat)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The championship team are confident they can beat the challengers.
Os campeões atuais estão confiantes de que podem derrotar a equipe desafiante.

bater

transitive verb (eggs: whisk) (ovos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Before you scramble eggs, you have to beat them.
Antes de fazer ovos mexidos, você tem que batê-los.

bater

transitive verb (wings: flap) (asas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A hummingbird beats its wings many times a second.
Um beija-flor bate as asas muitas vezes por segundo.

batida

noun (rhythm)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The dancers moved to the beat of the music.
Os dançarinos movimentaram-se na batida da música.

exausto

adjective (US, informal, colloquial (exhausted)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
After a long day at work, Keith's father is beat when he comes home.
Após um longo dia de trabalho, o pai de Keith está exausto quando chega em casa.

beat

adjective (historical (beatnik) (anglicismo, literatura)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Kerouac is the most famous of the Beat poets.
Kerouac é o famoso poeta dos poetas Beat.

tempo

noun (musical note) (música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You must remember to play harder on the accented beats.
Você deve lembrar de tocar mais forte nos tempos acentuados.

batida

noun (stroke, blow)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The beat of the workers' hammers gave Sue a headache.
A batida dos martelos dos trabalhadores deu uma dor de cabeça em Sue.

batida

noun (heartbeat)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In her excitement, Fran could feel the beat of her heart.
No seu entusiasmo, Fran sentia a batida do coração dela.

ronda

noun (police officer's round)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Officer Smith pounded the beat all day long.
O policial Smith fez a ronda o dia inteiro.

bater

intransitive verb (heart: throb)

The doctor listened to see if the man's heart was beating.
O médico escutou para ver se o coração do homem estava batendo.

bater

intransitive verb (wings: flap) (asas)

The eagle's wings did not beat as it glided through the air.
As asas da águia não batiam enquanto ela planava pelo ar.

barlaventear

intransitive verb (nautical: tack)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
There was a headwind so the sailors had to beat along the coast.
Havia um vento contrário, então os marinheiros tiveram que barlaventear ao longo da costa.

bater

transitive verb (informal (arrive before) (chegar antes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I bet we will beat you! We drive much faster.
Aposto que bateremos você! Dirigimos muito mais rápido.

bater

transitive verb (tap out: a rhythm) (bateria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The drummer beat the rhythm on the bass drum.
O baterista bateu o ritmo no bumbo.

bater

transitive verb (metal: flatten)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The craftsman beat the piece of metal until it was very thin.
O artesão bateu a peça de metal até ela ficar bem fina.

bater

transitive verb (slang (be preferable) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nothing beats a chocolate cake fresh from the oven.
Nada bate um bolo de chocolate fresco saído do forno.

bater

transitive verb (arrive before)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Thompson beat the other runners to the finish line.
Thompson bateu outros corredores na linha de chegada.

superar

transitive verb (slang (be preferable)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Playing in a band as a professional musician beats doing a boring office job. Sitting here in the coffee shop with you sure beats working!
Tocar em uma banda como músico profissional supera ter um emprego chato de escritório. Sentar aqui na cafeteria com você supera trabalhar.

conter

phrasal verb, transitive, separable (push, repel)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We were able to beat back the flames before they reached the house.
Fomos capazes de conter as chamas antes que elas atingissem a casa.

estar a pino

phrasal verb, intransitive (sun: shine brightly and hot) (sol)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The sun was beating down on our backs.
O sol estava a pino.

desabar

phrasal verb, intransitive (rain: pour heavily) (figurado, chuva)

The rain beat down so hard on the apple tree that in the morning half of the apples were on the ground.
A chuva desabou tão forte na macieira que, pela manhã, metade das maçãs estava no chão.

regatear, pechinchar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (negotiate lower price from)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Amy beat the seller down to £20 for the vase.
Amy pechinchou o vaso por 20 libras com o vendedor.

bater

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (price: negotiate lower) (figurado, preço)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We beat the price down to $45.
Batemos o preço em R$ 45,00.

pisar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (demoralize) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Doris admitted that life was beating her down.
Doris reconheceu que a vida estava pisando nela.

superar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (suppress)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Deborah beat down her fear of flying and got on the plane to visit her daughter in Australia.
Débora superou seu medo de voar e foi de avião visitar a filha na Austrália.

bater punheta

phrasal verb, intransitive (vulgar, slang (masturbate) (vulgar, masturbar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He managed to beat off without his roommate hearing.

punhetar

phrasal verb, transitive, separable (vulgar, slang (masturbate) (vulgar, gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She was beating him off.

batucar

phrasal verb, transitive, inseparable (strike: a rhythm)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rufus began beating out a rhythm on the drums.

bater

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (outdo competitor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The other team beat us out for the championship.

bater em

phrasal verb, transitive, separable (informal (assault) (informal)

A group of youths beat Henry up.
Um grupo de jovens bateu em Henry.

dar murro em ponta de faca

verbal expression (figurative (pursue a hopeless cause) (figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I tried to convince him to come with us, but felt that I was beating a dead horse.

fazer fila na porta

verbal expression (figurative (be keen to meet with [sb]) (figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
If you have a good idea, investors will beat a path to your door.

enrolar

verbal expression (figurative (avoid getting to the point) (figurado, informal)

Stop beating around the bush and give me the real reason!

sai daqui

interjection (slang (go away) (informal)

No, I won't give you any money. Now, beat it!
Não, não vou lhe dar dinheiro. Agora, sai daqui!

cair fora, dar o fora

verbal expression (slang (leave, go) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The police showed up and we knew it was time to beat it.

vencer

(repel, fight back)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The pensioner fought back and succeeded in beating off his attackers.

vencer

(figurative (defeat)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He managed to beat off intense criticism from both left and right en route to the nomination.

levantar a bandeira de

verbal expression (figurative (promote) (figurado, informal)

The environmental activist goes around the world beating the drum for energy reform.

superar as expectativas

verbal expression (do [sth] unlikely)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Joseph beat the odds and recovered from his cancer.

fugir da raia

verbal expression (slang (escape blame, be acquitted) (gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar uma surra

verbal expression (slang, figurative, vulgar (beat physically)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We got into a fistfight and he beat the s*** out of me.

espancar até a morte

verbal expression (cause death by hitting repeatedly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The thieves beat the man to death in order to steal his wallet.

ser mais rápido que

verbal expression (informal (do [sth] before [sb] else)

I was about to give the answer but she beat me to it.

martirizar-se

verbal expression (figurative, informal (feel guilty or bad) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
It was just an honest mistake, so you shouldn't beat yourself up about it.

surrado, esmurrado

adjective (US, slang (vehicle: in poor condition) (figurado, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Rick drives a beat-up pickup truck.
Rick dirige uma picape surrada.

lata velha

noun (US, slang (car in poor condition) (BR, gíria)

I love my beat-up car, even though it´s covered in dents and scratches.

drop

noun (music: change in rhythm, bass) (estrangeirismo: mudança na música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

no ritmo, na batida

expression (in the correct rhythm, tempo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

em patrulha

expression (on patrol)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

parar o coração

verbal expression (figurative (heart: miss a beat with excitement) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

perder o ritmo

verbal expression (rhythm: miss a beat) (ritmo: perder uma batida)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

você foi mais rápido

expression (you did it first)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I was going to order a pizza, but you beat me to it.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de beat em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de beat

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.