O que significa bitten em Inglês?
Qual é o significado da palavra bitten em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar bitten em Inglês.
A palavra bitten em Inglês significa morder, morder, mordida, prova, mordida, mordida, picada, ferroada, mordida, gosto, ação cortante, mordida, beliscada, causar dor, ser ruim, corroer, morder a língua, dar uma cortada, comer, devorar, morder, lanche, morder, corroer, dane-se, dar um passo maior do que a perna, soltar os bichos em cima de, aguentar o tranco, bater as botas, morrer, pequena, pequena, trazer problemas, voltar a te incomodar, calar-se, picada, lanchinho, chupão, frase de efeito. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra bitten
mordertransitive verb (clamp teeth onto) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The snapping turtle bit the dog's tail and wouldn't let go. A tartaruga mordeu o rabo do cachorro e não queria mais soltar. |
mordertransitive verb (cut with teeth) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) You have to bite the apple hard to get through the peel. É preciso morder com força para furar a casca da maçã. |
mordida, provanoun (mouthful) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Take a bite. You might like the taste of it. Dê uma mordida. Você talvez goste do sabor. |
mordidanoun (wound made by biting) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) You could see the mark the dog's bite made on his leg. Dava para ver a marca que a mordida do cachorro deixou na perna dele. |
mordidanoun (act of biting) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Watch the TV! The shark's bite breaks the surfboard. Olha a televisão! A mordida do tubarão quebra a prancha de surfe. |
picada, ferroadanoun (sting) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The mosquito bite really stung. A picada do mosquito doeu mesmo. |
mordidanoun (angling: fish on the hook) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I was out there all day and didn't get a bite from a single fish. Passei o dia todo fora e não consegui nenhuma mordida de peixe. |
gostonoun (informal, figurative (spicy taste) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Are there peppers in this stew? It really has a strong bite. Tem pimenta nesse ensopado? Ele tem um gosto bem forte. |
ação cortantenoun (figurative (stinging effect) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) You can really feel the bite of the wind in winter. Você pode mesmo sentir a ação cortante do vento no inverno. |
mordidanoun (slang, figurative ([sth] taken) (figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Taxes took a big bite out of his salary. Os impostos deram uma grande mordida no salário dele. |
beliscadanoun (informal (snack) (lanche rápido) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I was too busy to take a proper lunch break, so I only had time for a bite. Eu estava muito ocupado para fazer uma pausa adequada para o almoço, então só tive tempo para beliscar. |
causar dorintransitive verb (informal (sting) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Antiseptic on an open cut really bites. Antisséptico numa ferida aberta realmente causa dor. |
ser ruimintransitive verb (mainly US, slang (be really bad) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) You have to repeat a grade? That bites! Você tem que repetir a série? Isso é ruim! |
corroer(acid: corrode) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The acid bites into the metal, etching a pattern. O ácido corrói o metal, gravando um desenho. |
morder a línguaphrasal verb, transitive, separable (figurative (suppress response) (figurado, evitar dar resposta) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) He bit back a groan. |
dar uma cortadaphrasal verb, intransitive (figurative (respond sharply) (dar resposta cortante) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
comer, devorarphrasal verb, transitive, inseparable (figurative (reduce in value) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Falling oil prices are biting into the profits of energy companies. |
morderphrasal verb, transitive, separable (sever with teeth) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) During the fight, one of the boys bit off a piece of the other boy's ear. |
lanchenoun (informal (snack) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
morder(dig teeth into) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) She bit into the apple with vigor. Please bite into the wax so it can make a mould of your teeth. |
corroer(figurative (acid: corrode) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The acid bites into the metal. |
dane-seinterjection (slang (expressing contempt) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") If you don't like it that's too bad - bite me! Se você não gosta, sinto muito. Que se dane! |
dar um passo maior do que a pernaverbal expression (figurative, informal (accept an overly ambitious task) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Gabriella thought she would enjoy being team leader, but she may have bitten off more than she can chew. |
soltar os bichos em cima deverbal expression (speak angrily) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
aguentar o trancoverbal expression (figurative, informal (do [sth] unpleasant) (informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) You will just have to bite the bullet; there's no other option. |
bater as botasverbal expression (figurative (die) (figurado: morrer) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
morrerverbal expression (figurative (fail) (figurado: parar de funcionar, máquina) |
pequenanoun as adjective (food: miniature) (comida) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
pequenaadjective (food: miniature) (comida) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
trazer problemasverbal expression (figurative, informal (cause problems later) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
voltar a te incomodarverbal expression (vulgar, figurative, slang (cause problems later) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
calar-severbal expression (idiom (refrain from expressing yourself) You must hold your tongue and not tell your mother-in-law what you really think of her cooking. |
picadanoun (bite inflicted by an insect) (de inseto) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Is that swelling from a rash or an insect bite? |
lanchinhonoun (informal (snack, light meal) |
chupãonoun (red mark from lover's bite) (gíria) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
frase de efeitonoun (short statement, quotation) |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de bitten em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de bitten
Sinônimos
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.