O que significa droits em Francês?

Qual é o significado da palavra droits em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar droits em Francês.

A palavra droits em Francês significa reta, lei, direito, direito, advocacia, advocatura, lei, direito, de direita, reto, reto, diretamente, direito, pé direito, justo, ereto, não trespassado, direito, ereto, jurisprudência, imposto, direita, piano de armário, direito, jus, constante, firme, honesto, direito, elegibilidade, em cheio, honrado, honesto, ala direita, campo direito, elegível, garantia, servidão, couvert, desviar-se, entrada, putter, direita, inelegível, de jure, dedutível no Imposto de Renda, com royalties, em ângulo reto, em esquadro, direto, em frente, em frente, verticalmente, logo em frente, do lado direito de, no lado direito de, na linha, direitos autorais, sufrágio, direita, copo, linha reta, visitação, direito inato, lado oposto da pista de corrida, rolha, lado do passageiro, lei constitucional, direito penal, direito divino, taxa de entrada, questão legal, sem espaço para erros, braço direito, direito canônico, direito comercial, direito empresarial, membro ex officio, livre do medo, livre de necessidades, direito inalienável, violação dos direitos autorais, veto parcial, faculdade de direito, direito marítimo, ângulo perpendicular, autoridade, ângulo reto, direito de acesso, direito de uso, lado direito, direito de votar, braço direito, piano de armário, poder de veto, sufrágio das mulheres, bacharelado em direito, imposto residencial, entrada, direito comparado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra droits

reta

adjectif (ligne,...) (não curva)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Est-ce une ligne droite ou courbe ?
Esta é uma linha reta ou faz uma curva?

lei

nom masculin (conjunto de normas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il est spécialisé dans le droit des affaires.
A especialidade dele é lei de contratos.

direito

(lado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Levez le bras droit et dites "Je le jure".
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Coloque seus nomes na coluna direita e suas idades na coluna esquerda.

direito

nom masculin (études) (ciência das normas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a étudié le droit et est devenu avocat.
Ele estudou direito e se tornou um advogado.

advocacia, advocatura

nom masculin (profissão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle exerce le droit et a beaucoup de clients.
Ela pratica advocacia e tem muitos clientes.

lei

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cela est contraire à la Common Law et au droit statutaire.

direito

nom masculin (souvent au pluriel) (poder legítimo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les femmes ont dû se battre pour obtenir le droit de vote.
As mulheres tiveram que lutar pelo direito de votar.

de direita

adjectif (Boxe) (boxe)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il lui a porté un rapide coup droit.
Ele deu um golpe de direita nele.

reto

adjectif (angle) (ângulo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
ils forment un angle droit.
Eles estão a um ângulo reto em relação um ao outro.

reto

adjectif (nivelado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Est-ce que ce tableau sur le mur est droit ou bancal ?

diretamente

adverbe (para o alvo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le missile alla droit au but.

direito

adverbe

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Assieds-toi (or: Tiens-toi) droit !
Senta direito!

pé direito

adjectif (chaussure, gant,...) (sapatos ou meias)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cette boîte à chaussure contient deux pieds droits. Il doit y avoir une erreur !
Esta caixa de sapato tem dois pés direitos. Deve ter sido um erro!

justo

adjectif (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Notre pasteur est un homme droit.

ereto

adjectif (personne, dos,...) (reto, vertical)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Assieds-toi avec le dos bien droit.

não trespassado

adjectif (vêtement, veston)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

direito

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Toute personne accusée d'un crime a droit à un avocat.
Toda pessoa acusada de um crime tem direito à representação legal.

ereto

adverbe

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le jeune homme se tenait droit sur une chaise.
O jovem sentou-se ereto na cadeira.

jurisprudência

nom masculin (système juridique)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

imposto

(finance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il fallait payer un droit sur tous les appareils électroniques importés.
O país tinha um imposto de importação sobre todos os aparelhos eletrônicos.

direita

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

piano de armário

adjectif (piano) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lorsqu'il s'agit de pianos, les pianos droits prennent moins de place.

direito

nom masculin (juridique) (jurídico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tous les villageois ont le droit de pêcher dans ces eaux.

jus

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

constante, firme

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

honesto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mary est une jeune femme droite (or: honnête) qui fait toujours ce qui est juste.
Mary é uma jovem honesta que sempre faz o que é certo.

direito

nom masculin (jurídico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La loi spécifie que le propriétaire a le droit de vous expulser si vous ne payez pas votre loyer.
O direito diz que o proprietário tem o poder de despejar você da casa se você não pagar o aluguel.

elegibilidade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pour obtenir cette aide, vous devez remplir ces formulaires afin que nous puissions nous assurer de votre éligibilité.

em cheio

(diretamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La voiture s'est dirigée directement sur nous.
O carro veio em nossa direção, em cheio.

honrado, honesto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ala direita

nom masculin (Militaire) (militar: linha de combate)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Notre flanc droit vint encercler l'ennemi.
Nossa ala direita voltou e cercou o inimigo.

campo direito

nom masculin (Base-ball) (beisebol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a frappé la balle au champ droit.
Ele bateu a bola para o campo direito.

elegível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La demande d'aide du demandeur étranger a été rejetée puisqu'il n'était pas éligible.
O pedido do estrangeiro por benefícios estaduais foi rejeitado, pois ele não era elegível.

garantia

(Droit) (legal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Deux banques bénéficient d'un privilège sur cette propriété.

servidão

(Droit) (jurídico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

couvert

(restaurant : frais additionnel) (taxa adicional)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

desviar-se

(figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

entrada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les tickets garantissent votre admission pour la journée entière.
Os tíquetes te darão entrada durante o dia inteiro.

putter

(Golf, anglicisme) (estrangeirismo, tipo de taco de golfe)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

direita

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

inelegível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de jure

(Droit, latinisme) (por direito)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

dedutível no Imposto de Renda

(que pode ser abatido no total de impostos)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com royalties

locution adjectivale (estrangeirismo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em ângulo reto, em esquadro

(geometria)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

direto, em frente

Tu ne peux pas manquer la cible : elle est droit devant.

em frente

adverbe (diretamente em frente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle regardait tout droit devant elle pour éviter de croiser son regard.

verticalmente

(diretamente para cima)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Dans le ciel nocturne d'août, si vous regardez directement au-dessus de vos têtes, vous pourrez voir la constellation d'Orion.

logo em frente

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Vous continuez tout droit sur 500 mètres et la mairie est à gauche.

do lado direito de, no lado direito de

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
En Angleterre et au Japon, on conduit du côté droit de la route. L'église est du côté droit de la route, tandis que le bar est à gauche.
Os automóveis britânicos e japoneses têm o volante do lado direito (or: no lado direito) do carro.

na linha

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Matt ne s'est jamais écarté du droit chemin dans sa vie. Il n'a même jamais eu le moindre PV de stationnement !

direitos autorais

L'auteur détient les droits d'auteur, ce qui veut dire que nous avions besoin de sa permission pour faire le film.

sufrágio

nom masculin (direito ao voto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les femmes se sont battues pour le droit de vote au début du XXe siècle aux États-Unis.

direita

nom masculin (tênis, etc: golpe)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

copo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mark versa du soda dans un verre.

linha reta

visitação

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

direito inato

nom masculin

lado oposto da pista de corrida

nom masculin (hipódromo)

rolha

nom masculin (restaurante: taxa ao trazer vinho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lado do passageiro

(pays avec conduite à gauche)

lei constitucional

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ed pense que le gouvernement enfreint le droit constitutionnel e espionnant les Américains.

direito penal

nom masculin

Della travaille pour un cabinet d'avocats spécialisé dans le droit pénal.

direito divino

nom masculin

Il agissait comme si la présidence lui appartenait par droit divin.

taxa de entrada

nom masculin

Il y a un droit d'entrée de 2,50 €.

questão legal

nom masculin

L'interprétation d'un contrat écrit est un point de droit qui doit être déterminé par le tribunal.

sem espaço para erros

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

braço direito

nom masculin (figuré) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

direito canônico

nom masculin

direito comercial, direito empresarial

nom masculin

Le cabinet d'avocats pour lequel je travaille est spécialisé dans le droit des affaires et le droit du commerce.

membro ex officio

nom masculin

livre do medo

(direito de viver sem medo de guerra)

livre de necessidades

(direito de viver sem pobreza)

direito inalienável

nom masculin

La liberté de parole devrait être un droit inaliénable mais, malheureusement, ce n'est pas le cas partout.

violação dos direitos autorais

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

veto parcial

nom masculin (Polit)

faculdade de direito

nom féminin

Il a été diplômé de la faculté de droit avec mention.

direito marítimo

nom masculin (Droit) (leis que governam a navegação marítima)

Après sa licence, il décida de se spécialiser en droit maritime.

ângulo perpendicular

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

autoridade

nom masculin (Droit) (direito legal de intervir ou agir)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le maire s'est octroyé le droit d'ester à sa guise.

ângulo reto

nom masculin

Le sol est en pente, il ne forme pas un angle droit avec le mur !

direito de acesso

nom masculin

Je suis le propriétaire, j'ai donc le droit d'entrée sur le terrain.

direito de uso

nom masculin (autorização para usar algo)

Les membres ont le droit d'utilisation de toutes les installations du club.

lado direito

nom masculin

En France, nous roulons du côté droit de la route.
Nos EUA, dirigimos no lado direito da estrada, não no esquerdo. Estou sentada na igreja com minha mãe do lado direito e minha irmã do lado esquerdo.

direito de votar

nom masculin

Il y a cent ans, les femmes n'avaient pas le droit de vote.
Cem anos atrás, as mulheres não tinham o direito de votar.

braço direito

nom masculin (figuré) (figurado, assessor de confiança)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mary a été mon bras droit sur ce dossier. Le bras droit du président s'est assuré que sa journée se déroule sans incident.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mary era meu braço direito nessa tarefa. O braço direito do presidente garantiu que seu dia passasse sem problemas.

piano de armário

nom masculin (piano com quadro vertical)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Chez lui, il devait utiliser le vieux piano droit de sa famille.

poder de veto

nom masculin (direito de anular decisão ou voto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sufrágio das mulheres

nom masculin

bacharelado em direito

nom masculin (literal)

imposto residencial

nom masculin (tarifa paga na aquisição de propeiedade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

entrada

nom masculin (valor pago para entrar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le tarif du billet d'entrée pour Disneyland augmente chaque année.

direito comparado

nom masculin (estudo de diferentes sistemas legais)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de droits em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.