O que significa dormir em Francês?

Qual é o significado da palavra dormir em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dormir em Francês.

A palavra dormir em Francês significa dormir, dormir, dormir, dormir, sono, inativo, soneca, dormir, cochilar, albergar-se, dormir, dormindo, sono, dormir, sonífero, fazer dormir, fazer dormir, fazer adormecer, estar morto para o mundo, dormindo profundamente, adormecido, festa do pijama, história inverossímil, festa do pijama, contos de fada, história inverossímil, dormir como uma pedra, ficar acordado, dormir bem, dormir de olho aberto, dormir fora, recuperar-se, adormecer, não deixar dormir, dormir na mesma cama. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra dormir

dormir

verbe intransitif (regularmente na cama)

J'ai dormi neuf heures la nuit dernière.
Dormi nove horas a noite passada.

dormir

verbe intransitif

Est-ce que tu as un endroit où dormir cette nuit ?
Você tem onde dormir esta noite?

dormir

verbe intransitif

J'ai dormi sept heures la nuit dernière.
Dormi durante sete horas noite passada.

dormir

verbe intransitif (figuré : pas attentif)

L'homme dormait et ne remarqua pas que c'était son tour.
O homem dormia e não notou que era a vez dele.

sono

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle a un sommeil très profond.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. É hora de dormir, crianças.

inativo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ken nunca deixava seu dinheiro inativo e sempre o investiu bem.

soneca

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dormir, cochilar

J'aimerais pouvoir dormir tout l'hiver comme un ours.
Eu gostaria de poder dormir o inverno todo como um urso.

albergar-se

(passar a noite)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Tu peux dormir sur mon canapé si tu veux.

dormir

Les soldats dorment dans des dortoirs.
Os soldados dormem em casernas compartilhadas.

dormindo

(personne) (dormir: gerúndio)

Evan n'a pas entendu la nouvelle car il dormait.
Evan não ouviu o anúncio porque estava dormindo.

sono

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dans un état quelque part entre le sommeil et l'éveil, Marion murmura : « Quelle heure est-il ? »
Em um estado entre o sono e acordada, Marion murmurou, "Que horas são?"

dormir

(deitar-se para dormir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a mal au dos parce qu'il dort sur un sol en béton.
Os costas dele doem porque ele dorme num chão de concreto.

sonífero

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il n'arrivait pas du tout à dormir sans somnifères.

fazer dormir

(tornar sonolento ou inconsciente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Les cachets m'ont vite endormi.

fazer dormir

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Adam cantou uma canção de ninar para a filha e a fez dormir.

fazer adormecer

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

estar morto para o mundo

(dormir profundamente)

Il a un sommeil de plomb, tu peux faire autant de bruit que tu veux.

dormindo profundamente

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

adormecido

locution verbale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'adore être réveillé quand tout le monde dans la maison dort à poings fermés.

festa do pijama

(festa de criança)

Les garçons font une soirée pyjama chez Chris.

história inverossímil

nom féminin (história forçada)

festa do pijama

(dormir, passar a noite)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les garçons font une soirée pyjama chez Chris.

contos de fada

(figurado: história fantasiosa)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

história inverossímil

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dormir como uma pedra

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tu dormais déjà comme une souche quand je me suis couchée.

ficar acordado

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je reste éveillé toute la nuit à m'inquiéter. Tu me manques et parfois, la nuit, je reste éveillé et je pense à toi.

dormir bem

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tu as bien dormi ?

dormir de olho aberto

locution verbale (figurado, ficar alerta)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dormir fora

locution verbale (passar a noite/dormir na casa de alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

recuperar-se

(familier, pour l'alcool) (recuperar-se ao dormir)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

adormecer

(figuré) (figurado)

Nous dormions tous debout pendant la longue allocution du président.

não deixar dormir

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les pleurs du bébé ont empêché ses parents de dormir.

dormir na mesma cama

locution verbale (namorados)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de dormir em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de dormir

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.