O que significa question em Francês?

Qual é o significado da palavra question em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar question em Francês.

A palavra question em Francês significa questão, pergunta, questão, pergunta, questão, questão, questão, controvérsia, questão, pergunta, questão, ponto em questão, questão, questão, questão, problema, consulta, mencionado, fora de questão, imprevisível, em questão, em questão, respondendo à sua pergunta, sem chance, não há dúvida nenhuma, nem pensar, nem pensar, de jeito nenhum, jogo decisivo, , pergunta difícil, frase interrogativa, questão de vida ou morte, questão urgente, questão premente, boa pergunta, questão polêmica, questão aberta, ponto em questão, assunto em questão, pergunta retórica, área sensível, questão de tempo, pergunta fechada, estudante, questão adicional, questão-chave, moleza, questão legal, final interrogativo de uma frase, frase interrogativa, pergunta capciosa, pergunta direcionadora, fazer pergunta, levantar uma questão, fazer uma pergunta, pôr em dúvida, levar à pergunta, impugnar, sob questionamento, Nem pensar!, De jeito nenhum!, boa pergunta!, sem chance, pergunta difícil, questão premente, pontas soltas, questão aberta, propor um problema, fugir do assunto, fazer pergunta, ponta solta, aberta. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra question

questão, pergunta

nom féminin (pergunta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai une question concernant la procédure.
Eu tenho uma questão (or: pergunta) sobre o procedimento.

questão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La date d'achèvement était une question de temps et d'argent.
A data de conclusão foi uma questão de tempo e dinheiro.

pergunta

nom féminin (phrase interrogative)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Est-ce une affirmation ou une question ?
Isso é uma afirmação ou uma pergunta?

questão

nom féminin (problème) (problema)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je dois y aller ou non ? Telle est la question.
Devo ir ou não? Essa é a questão.

questão

(proposição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La question sera soumise au vote à la réunion de la municipalité.
A questão será o assunto de uma votação na audiência da cidade.

questão

(disputa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La question de l'autonomie régionale n'a jamais été résolue.
A questão da autonomia regional nunca foi resolvida.

controvérsia, questão

nom féminin (Droit : controverse)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La question soumise au tribunal aujourd'hui est de savoir si l'habeas corpus est applicable à cette affaire.
A controvérsia diante da corte é se o habeas corpus se aplica aqui.

pergunta, questão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai une question : est-ce que votre recherche inclut des personnes de tous les groupes ethniques ?

ponto em questão

nom féminin (questão sendo discutida)

questão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le Congrès doit bientôt réfléchir à la question de l'immigration clandestine.
O Congresso precisa lidar com a questão da imigração ilegal logo.

questão

nom féminin (sujet)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle est préoccupée par la question du harcèlement sur le lieu de travail.
Ela está preocupada com a questão do assédio no trabalho.

questão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est une question d'intégrité.
Esta é uma questão de integridade.

problema

(questão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous devons aborder le problème du manque de civisme qui sévit dans nos rues.
Precisamos resolver o problema do comportamento antissocial em nossas ruas.

consulta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Kyle a soumis une demande à la réception.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ellie trabalha em um call center, onde cuida das consultas.

mencionado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ladite personne a ensuite essayé de s'échapper. // La description dudit objet était très précise.
A pessoa mencionada depois tentou escapar.

fora de questão

adjectif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il est hors de question qu'un enfant de douze ans se rende en boîte de nuit.

imprevisível

(às vezes bem-sucedido, outras vezes não)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em questão

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
En cause ici se trouvent les origines psychologiques du comportement criminel.

em questão

locution adjectivale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le juge a observé que le précédent juridique en question était relativement mince.

respondendo à sua pergunta

locution adverbiale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
En réponse à votre question, non, il n'est pas marié.

sem chance

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Tu voudrais que j'aille à la discothèque avec toi ? Pas question ! J'ai horreur de danser.
Você quer ir comigo para a boate? Sem chance! Eu odeio dançar.

não há dúvida nenhuma

(é fato inquestionável)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
C'est un homme malfaisant, cela ne fait aucun doute (or: il n'y a pas de doute là-dessus).

nem pensar

interjection (enfaticamente, não)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

nem pensar, de jeito nenhum

(recusa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

jogo decisivo

(Sports) (esporte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pergunta difícil

frase interrogativa

nom féminin (Grammaire)

Il y a toujours un point d'interrogation à la fin d'une question directe.

questão de vida ou morte

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Sortir d'une maison en feu est une question de vie ou de mort.

questão urgente

nom féminin

questão premente

nom féminin

boa pergunta

nom féminin (questão pertinente)

Faut-il donner de l'argent aux mendiants ? C'est une bonne question.

questão polêmica

(aberto à discussão)

L'utilité de l'éducation sexuelle des adolescents dans le but de réduire le nombre de grossesses non désirées est un point discutable.

questão aberta

nom féminin

Quand on fait passer un entretien à un candidat, il est préférable de lui poser des questions ouvertes afin de l'encourager à parler de lui-même.

ponto em questão

nom féminin (assunto sendo discutido)

Le réchauffement climatique était la question centrale du colloque.

assunto em questão

nom féminin (assunto sendo discutido)

C'est bon à savoir... mais il est question de tout autre chose ici.

pergunta retórica

nom féminin

área sensível

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

questão de tempo

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ils sont ensemble depuis 5 ans : je pense qu'il va bientôt la demander en mariage, ce n'est qu'une question de temps.
Eles namoram há 5 anos, então é uma questão de tempo até que ele a peça em casamento.

pergunta fechada

(Grammaire) (pergunta cuja resposta é "sim" ou "não")

estudante

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

questão adicional

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

questão-chave

moleza

(gíria: algo simples ou óbvio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

questão legal

nom féminin (algo sujeito à interpretação legal)

final interrogativo de uma frase

nom masculin (anglicisme, Grammaire anglaise : question de reprise) (perguntas usadas para confirmação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

frase interrogativa

nom féminin (anglicisme) (final interrogativo em uma frase)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pergunta capciosa

nom féminin (pergunta para distrair ou incriminar alguém)

pergunta direcionadora

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fazer pergunta

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

levantar uma questão

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Marc a soulevé une question épineuse durant la réunion et personne n'a voulu y répondre.
Mark levantou uma questão difícil durante a reunião e ninguém queria respondê-la.

fazer uma pergunta

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le professeur a dit à ses élèves : "Si vous ne comprenez pas quelque chose, n'hésitez pas à me poser une question."

pôr em dúvida

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

levar à pergunta

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

impugnar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sob questionamento

adjectif

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La légalité du suicide assisté est mise en question par de nombreux gouvernements.

Nem pensar!, De jeito nenhum!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você não vai à festa. De jeito nenhum!

boa pergunta!

interjection (algo não considerado ainda)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Est-ce que je l'aime assez pour l'épouser ? Bonne question !

sem chance

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

pergunta difícil

Ce film est un vrai casse-tête; je préfère regarder Benny Hill !

questão premente

nom féminin

pontas soltas

(figurativo - negócios não resolvidos)

Ta dissertation n'est vraiment pas assez bonne : déjà, elle est pleine de détails à régler.

questão aberta

(questão sem resposta)

Quant à savoir qui financerait le projet, la question restait ouverte, mais il fallait trouver la réponse avant de passer au vote.

propor um problema

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Cette défait soulève la question de la capacité de l'équipe à défendre.

fugir do assunto

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer pergunta

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ma jeune fille me pose beaucoup de questions.

ponta solta

(figurado, detalhe)

Les directeurs de la société ont eu encore un autre détail à régler avant de pouvoir annoncer la fusion.

aberta

nom féminin (questão)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de question em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de question

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.