O que significa spot em Inglês?

Qual é o significado da palavra spot em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar spot em Inglês.

A palavra spot em Inglês significa mancha, lugar, espinha, pinta, pintas, pintas, bolinhas, localizar, à vista, de curta duração, comercial, anúncio, foco, pouco, bocado, pingo, lugar, apresentação, vaga, manchar, chuviscar, manchar, borrar, emprestar, instalar, colocar, pôr, colocar, pôr, spot, careca, pinta, pinta falsa, lugar belo, doença-da-mancha-preta, área perigosa, lugar perigoso, ponto cego, ponto cego, ponto luminoso, acertar em cheio, ponto turístico, local agitado, ponto de acesso wi-fi, ponto de crise, ponto de tensão, em apuros, com problemas, numa situação delicada, severino, balada, imediatamente, no local, em apuros, sem preparação, vaga, colocar em apuros, deixar em apuros, na berlinda, ponto problemático, ponto fraco, inspeção surpresa, limpar mancha, preciso, custo imediato, cotação atual, soldador, soldagem, soldar, ponto excelente, zona de conflito, área conturbada, polo turístico, lugar quente, carinho, afeto, bar, debilidade, falha. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra spot

mancha

noun (stain)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There is a ketchup spot on your shirt there.
Tem uma mancha de ketchup na sua camisa.

lugar

noun (informal (location)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
That's the spot where the murder took place.
Aquele é o lugar onde aconteceu o assassinato.

espinha

noun (UK, often plural (pimple, zit: facial blemish) (acne)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The teenager bought a special face wash to treat his spots.
O adolescente comprou um sabonete de rosto especial para tratar as espinhas.

pinta

noun (usually plural (disease: blemish)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Karen has chickenpox and is covered in spots.
Karen tem catapora e está coberta de pintas.

pintas

plural noun (insect: markings)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
The most common ladybird in Britain has seven spots.
A joaninha mais comum da Grã-Bretanha tem sete pintas.

pintas

plural noun (animal: markings)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Cheetahs have black spots.
As chitas têm pintas pretas.

bolinhas

plural noun (pattern: large dots)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
I prefer floral patterns to spots or stripes.
Prefiro padrões florais a listras ou bolinhas.

localizar

transitive verb (detect, see) (ver, identificar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The policeman spotted the criminal and started running after him.
O policial localizou o criminoso e começou a correr atrás dele.

à vista

adjective (finance: current price) (para venda à vista)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Currency trades on the spot market and the forward market.
Taxas de câmbio no mercado à vista e no mercado futuro.

de curta duração

adjective (TV, radio: short duration) (TV, rádio)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The group ran a series of spot announcements on local radio.
O grupo executou uma série de anúncios de curta duração na rádio local.

comercial, anúncio

noun (short advertisement)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The Pepsi spot lasted for 30 seconds.
O comercial da Pepsi durou 30 segundos.

foco

noun (abbreviation (spotlight) (foco de luz)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
That is when they turned off all the lights and shone the spot on him.
Foi quando eles desligaram todas as luzes e ligaram o foco nele.

pouco, bocado, pingo

noun (informal, UK (small amount of [sth])

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Would you like a spot of tea? Robert asked Dan if he fancied a spot of lunch.
Quer um pouco de chá? Robert perguntou a Daniel se ele queria um pouco do almoço.

lugar

noun (geographical area)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tim and Nicola picnicked at a local beauty spot.
Tim e Nicola fizeram um piquenique num lugar lindo.

apresentação

noun (individual performance time)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The makeup artist rushed to get the singer ready for her spot.
O maquiador correu para alcançar a cantora já pronta para a apresentação.

vaga

noun (position)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Linda is hoping the coach will give her a spot on the team. I think we may have a spot for you at our firm.
Linda espera que o selecionador dê uma vaga para ela na equipe. Acho que podemos conseguir uma vaga para você na nossa firma.

manchar

intransitive verb (become stained)

Your white blouse will spot really easily if you chop those cherries with it on.
Sua blusa branca vai manchar bem fácil se você cortar cerejas vestindo-a.

chuviscar

intransitive verb (rain lightly)

It's not really raining yet, but it's spotting; you should take an umbrella just in case.
Ainda não está chovendo, mas já está chuviscando. Melhor você levar um guarda-chuva só para garantir.

manchar, borrar

transitive verb (stain) (sujar-se com manchas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The oil splashed and spotted the tablecloth.
O óleo se espalhou e manchou a toalha de mesa.

emprestar

transitive verb (informal (lend) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hey man, can you spot me twenty dollars?
Ei cara, você me empresta vinte dólares?

instalar, colocar, pôr

transitive verb (place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The mobile phone mast was controversially spotted near the school.
A torre de celular perto da escola foi instalada com controvérsias.

colocar, pôr

transitive verb (sports: place) (esporte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The referee spotted the ball too close to the goal after the penalty.
O árbitro colocou a bola perto demais do gol depois do pênalti.

spot

transitive verb (weightlifting) (estrang: apoio a pessoa durante halterofilismo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Can you spot me while I do the bench press?
Você me ajuda com o spot enquanto eu faço o supino?

careca

noun (area of scalp: no hair)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pinta

noun (mole on the face) (no rosto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
One of the the most famous beauty marks is the one that Marilyn Monroe had on her left cheek.

pinta falsa

noun (make-up: artificial mole on face) (maquiagem)

lugar belo

noun (place of natural beauty)

doença-da-mancha-preta

noun (plant disease)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

área perigosa

noun (UK (hazardous road area)

lugar perigoso

noun (UK (dangerous place)

ponto cego

noun (unseen area in field of vision)

ponto cego

noun (area of road a motorist cannot see)

When I changed lanes, I did not see the car in my blind spot.
Quando mudei de faixa, não vi o carro no meu ponto cego.

ponto luminoso

noun ([sth] positive or cheerful) (algo positivo)

The little girl's smile was a bright spot in an otherwise dreary day.

acertar em cheio

verbal expression (figurative (satisfy craving)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ponto turístico

noun (center of activity)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This city is one of the world's great tourist hotspots.
Esta cidade é um dos grandes pontos turísticos do mundo.

local agitado

noun (nightclub, entertainment venue)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We went on a date at one of the new hotspots in the city.

ponto de acesso wi-fi

noun (venue offering wifi access)

All of the coffee shops in this city are hotspots.
Todos os cafés da cidade são pontos de acesso wi-fi.

ponto de crise

noun (of political conflict)

The country has become a political hotspot due to the increasing civil unrest in its major cities.

ponto de tensão

noun (where fire may start)

The firefighters investigated several hot spots to insure that they did not reignite.

em apuros, com problemas, numa situação delicada

expression (informal (in difficult situation) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Stan usually turns to Larry for help when he is in a tight spot.

severino

noun (US, informal, dated (readily available person) (figurado, gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

balada

noun (late-night entertainment venue)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gary and his friends decided to explore the night spots near their hotel.

imediatamente

adverb (immediately)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
He ordered me to do it on the spot because he couldn't wait.
Ele mandou eu fazer isso imediatamente porque não podia esperar.

no local

adverb (at the place in question)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Newspapers' foreign correspondents are on the spot when a story develops.
Os correspondentes estrangeiros dos jornais estão no local quando um caso acontece.

em apuros

expression (informal, figurative (in an awkward situation)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Bill was on the spot because he owed a lot of people a lot of money.
Bill estava em apuros porque devia muito dinheiro para muita gente.

sem preparação

adjective (immediate, without preparation)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The shy actress hated on-the-spot interviews.

vaga

noun (place to park a car) (estacionamento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
It's difficult to find a parking spot at the weekend.
É difícil encontrar uma vaga nos finais de semana.

colocar em apuros, deixar em apuros

verbal expression (informal (make situation difficult) (situação difícil)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Jacob's gambling debts have put him in a tight spot financially.

na berlinda

verbal expression (informal (challenge, embarrass) (figurado, situação desafiadora)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
My teacher put me on the spot with a difficult question.

ponto problemático

noun (informal (difficult period)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She's going through a pretty rough spot just at the moment.

ponto fraco

noun (informal (particular fondness or affection) (afinidade particular ou afeição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I have a real soft spot for my cousin: I'd do anything to help her. I don't particularly like most dogs, but I do have a soft spot for poodles.

inspeção surpresa

noun (impromptu inspection) (inspeção in loco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The ticket inspectors did a spot check to see who had bought tickets.

limpar mancha

transitive verb (remove stain, mark) (remover a mancha ou marca de algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

preciso

adjective (informal (precise, exactly right)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
That insight was spot on: you pinpointed the problem exactly.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Maria fez uns comentários muito precisos sobre o texto que avaliou.

custo imediato

noun (trading: immediate cost) (comércio: custo imediato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cotação atual

noun (trading: immediate price) (comércio: custo imediato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

soldador

noun ([sb] who fuses metal) (alguém que solda metais)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

soldagem

noun (fusing metal) (fundir, soldar metais)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

soldar

transitive verb (fuse metal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ponto excelente

noun (figurative (most favourable point) (ponto mais favorável)

zona de conflito

noun (difficult place) (lugar difícil)

Pakistan and Iran are thought of as trouble spots in the West.

área conturbada

noun (location of frequent fighting, violence) (local de brigas frequentes, violência)

That pub's a notorious trouble spot.

polo turístico

noun (place popular with holidaymakers) (lugar popular entre turistas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lugar quente

noun (warm place)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The cat had found itself a warm spot in front of the radiator.

carinho, afeto

noun (figurative (affection) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There's still a warm spot in my heart for my high school sweetheart.

bar

noun (slang (bar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We found the drunk at his usual watering hole.

debilidade

noun (special fondness: for [sth] or [sb]) (cuidado especial: por algo ou alguém)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He has a weak spot for German shepherd dogs.

falha

noun (fault, flaw) (falta, falha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Punctuation's my weak spot when it comes to writing.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de spot em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de spot

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.