Что означает artisanat в французский?
Что означает слово artisanat в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию artisanat в французский.
Слово artisanat в французский означает ремесло, рукоделие, ручная работа. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова artisanat
ремеслоnounneuter |
рукоделиеnoun Je ne suis pas quelques-unes digue Bay Area enseignement artisanat de mon garage. Я тебе не какая-то лесбуха с бухты, преподающая рукоделие в комнатке над гаражом. |
ручная работаnoun Nous avons vu leurs marchandises et leur artisanat, et avons échangé des cadeaux. Мы увидели их товары и изделия ручной работы и обменялись подарками. |
Посмотреть больше примеров
La préservation des cultures autochtones (y compris leurs aspects tangibles et intangibles, arts et artisanats, traditions, systèmes cognitifs, droits de propriété intellectuelle, gestion de l’écosystème, spiritualité, etc.) est un des éléments essentiels de la défense des droits de l’homme des peuples autochtones. Сохранение культур коренных народов (включая материальную и нематериальную, искусство и артефакты, традиции, систему знаний, права интеллектуальной собственности, управление использованием экосистемы, духовность и т.д.) представляет собой один из важнейших компонентов всего спектра прав человека коренных народов. |
L’artisanat est surtout exercé par les femmes rurales, qui n’ont souvent pas accès à l’information, aux marchés et aux compétences commerciales qui leur permettraient de promouvoir leurs produits. Многие из производителей кустарных изделий — женщины, проживающие в сельских районах и зачастую не имеющие доступа к информации, рынкам и деловым навыкам, необходимым для рекламирования своей продукции. |
Le Centre d’information des Nations Unies du Caire a organisé une foire des Nations Unies, qui a réuni plus de 3 200 personnes et a permis aux bénéficiaires de projets des Nations Unies en Égypte d’exposer les œuvres d’art, objets d’artisanat et denrées alimentaires qu’ils produisent. Информационный центр в Каире организовал ярмарку Организации Объединенных Наций, которую посетили более 3200 человек; в ходе этого мероприятия были продемонстрированы бенефициары проектов Организации Объединенных Наций в Египте и их произведения искусства, изделия кустарного промысла и кулинарные изделия. |
De recenser et de faire reconnaître les capacités des femmes autochtones et leurs connaissances spécialisées dans les domaines de la santé, de l’environnement naturel, des techniques, de l’artisanat et des arts traditionnels et de concevoir des stratégies appropriées d’emploi et de création de revenus; выявлять и учитывать возможности женщин-представительниц коренных народов и их специальные знания в области здравоохранения, окружающей среды, традиционных технологий, ремесел и творчества и разрабатывать надлежащие стратегии обеспечения занятости и получения дохода; |
Ses objectifs sont les suivants : renforcer la compétitivité des petites et moyennes entreprises (PME) et de l’artisanat, accroître les possibilités d’emploi dans ces secteurs et permettre aux PME de devenir des sources d’innovations techniques et autres. Цель проекта заключается в повышении конкурентоспособности малых и средних предприятий и ремесленных мастерских, увеличении занятости и создании возможностей для превращения малых и средних предприятий в источники технических и прочих нововведений. |
Le développement d'industries artisanales productrices d'articles d'artisanat et d'articles médicinaux bénéficie souvent aux petits et moyens exploitants et aux femmes des régions rurales qui fabriquent ces produits à valeur ajoutée destinés à la distribution Развитие ремесел, способствующих сбыту изделий местных кустарных промыслов и лекарственных препаратов, во многих случаях идет на пользу сельским, мелким и средним предпринимателям и женщинам, которые производят готовую продукцию на продажу |
C'est surtout dans la partie nord du pays que la communauté juive a préservé sa culture et est renommée pour son artisanat, qui excelle dans l'orfèvrerie. Община евреев Йемена сохранила свою культуру, по большей части, в северном регионе страны, евреи широко известны как ремесленники и лучшие мастера по работе с серебром. |
C’est donc une société métissée homogène dans laquelle les traditions, les légendes et les coutumes autochtones du passé, ainsi que l’artisanat et les danses restent vivaces. Иными словами, в демографическом плане в стране сложился однородный смешанный состав при условии сохранения традиций, обычаев и жизненных укладов, восходящих к глубокой древности, что также проявляется в ремеслах и искусстве танца. |
Non contentes d’être exploitantes agricoles et ménagères, les femmes représentent une proportion croissante de la population active salariée dans l’industrie forestière et les entreprises du secteur non structuré – artisanat, extraction de fibres et fabrication de charbon de bois. Помимо функций фермеров и кормильцев женщины во все большей степени выполняют оплачиваемую работу на предприятиях лесного хозяйства и неформального сектора (например, ремесленничество, получение волокнистой массы, производство древесного угля). |
Au total, le projet pilote a donné naissance à # nouvelles entreprises qui ont créé initialement # emplois dans tous les domaines, tels que l'artisanat, les services, le commerce de gros et de détail et le tourisme В целом, благодаря экспериментальному проекту, началась работа # предприятий, на которых первоначально было создано # рабочих мест во всех сферах, таких как ремесла, услуги, оптовая и розничная торговля и туризм |
L'organisation annuelle, depuis # du Forum des Artisanes par le MAFFEPA, en collaboration avec l'Office National de l'Artisanat, constitue pour les femmes rurales artisanes une opportunité à la fois de commercialisation de leurs produits et de visibilité de leur contribution dans l'effort de développement économique engagé dans le pays Ежегодное проведение с # года Форума ремесленников силами МЖСДП в сотрудничестве с Национальным управлением по ремеслам предоставляет сельским женщинам, занимающимся кустарным производством, возможность реализовывать свою продукцию и реально вносить вклад в экономическое развитие страны |
Elle a, par ailleurs, fait rapport sur d’autres activités de soutien aux victimes, telles que la fourniture d’un soutien financier aux victimes pour la formation à l’artisanat et la formation professionnelle, avec l’assurance que les biens et services produits pourront être commercialisés. Таиланд далее сообщил о других мерах по оказанию поддержки жертвам, таких как оказание финансовой поддержки жертвам в ремесленном обучении и профессионально-технической подготовке и обеспечение того, чтобы производимые товары и услуги имели доступ на рынок. |
La création de coopératives agraires, de facilités de crédit, de réseaux de femmes engagées dans l'artisanat, ainsi que l'octroi de prix pour récompenser les accomplissements littéraires et artistiques des femmes rurales sont encouragés, ainsi que la participation d'associations de femmes rurales Всячески поощряются аграрные кооперативы, центры микрокредитования и объединения женщин, занятых ремесленничеством, равно как и участие в них организаций сельских женщин; выдаются призы за литературные и художественные достижения |
La part du secteur de l’industrie et de l’artisanat est demeurée faible, soit seulement 5,3 %. На промышленность и ремесленничество по‐прежнему приходилось весьма незначительная доля ВВП — всего лишь 5,3 процента. |
Jusqu'à présent, le travail de ce conseil a été axé principalement sur la vie économique (aide au développement de l'artisanat local, notamment До настоящего времени работа Совета была в основном сосредоточена на вопросах экономического характера (например, на содействии развитию местного ремесленничества |
Financièrement autonome, la Fédération des femmes cubaines fonctionne grâce aux cotisations de ses membres, à la vente de nombreux ouvrages publiés par sa maison d’édition, Editorial de la Mujer, aux cours payants dispensés dans ses 176 maisons d’orientation féminine et familiale et par le Centre national de formation, aux services d’un petit hôtel qu’elle possède et aux bénéfices de l’entreprise d’artisanat Quitrín, créée avec le concours d’UNIFEM. Федерация действует на основе самофинансирования, существуя за счет средств, поступающих в виде членских взносов, поступлений от продажи различных публикаций, выпускаемых издательством женской литературы, платы за учебные курсы, организуемые действующими при ней 176 женскими и семейными консультативными центрами, курсы Национального центра повышения квалификации и услуги небольшого приюта, а также поступлений предприятия народных промыслов «Китрин», созданного в рамках совместного проекта с Фондом Организации Объединенных Наций для деятельности в интересах женщин (ЮНИФЕМ). |
Les membres de la Jeune Chambre internationale se sont employés à mettre au point dans leurs organisations locales et nationales respectives des projets d’artisanat qui visent les objectifs du Millénaire pour le développement. Члены Международной палаты молодежи в своих местных и национальных организациях разрабатывают проекты, предназначенные для достижения этих целей. |
Catherine a transformé son garage en un point de collecte pour les dons de vêtements, chaussures, couvertures, matelas, radiateurs et chaises roulantes, et son salon est devenu un petit bazar où elle vend de l'artisanat, des écharpes et des tapis pour lever de l'argent. Кэтрин превратила свой гараж в пункт хранения пожертвований, таких как одежда, обувь, одеяла, матрасы, обогреватели и инвалидные кресла, а гостиную — в маленький базар, где она продает изделия ручной работы, шарфы и ковры, чтобы собрать средства. |
On a un peu de tout, ici : de l’agriculture, de l’industrie légère, du tourisme, de l’artisanat. У нас здесь всего понемножку: сельское хозяйство, легкая промышленность, туризм, ремесла. |
Les programmes du PAM, Vivres contre formation et Vivres contre travail, ont permis à 14 376 femmes (49 % des bénéficiaires) de se lancer dans des activités de culture potagère, d’artisanat, de transformation des aliments, d’élevage, d’apiculture, de sensibilisation à l’agriculture, de fabrication de savon et de broderie en Cisjordanie. В рамках осуществляемых по линии МПП программ «Продовольствие за обучение» и «Продовольствие за работу» было охвачено 14 376 женщин (49 процентов бенефициаров) в области домашнего садоводства, рукоделия, переработки пищевых продуктов, животноводства, пчеловодства, сельскохозяйственного производства, изготовления мыла и домоводства на Западном берегу. |
Au cours des deux dernières années, les programmes gouvernementaux de crédit pour l'atténuation de la pauvreté, la création d'emplois et le développement de l'artisanat et des infrastructures, ont fourni des fonds à la population, sans considération de sexe За последние два года государственные кредитные программы по борьбе с нищетой, созданию рабочих мест, развитию ремесел и инфраструктуры позволяют обеспечить средства нуждающихся, независимо от их пола |
Le PNUD a également appuyé la création, à Bethléem, d’un centre de conception destiné aux femmes, qui a pour objet d’augmenter les revenus des femmes artisans à la campagne et en ville et de contribuer à leur assurer des moyens de subsistance durables en promouvant les produits d’artisanat palestiniens sur les marchés locaux et internationaux. ПРООН поддержала также создание в Вифлееме проектного центра для женщин с целью увеличения доходов женщин-ремесленников из сельских и городских районов и содействия обеспечению для них устойчивых средств к существованию на основе продвижения палестинских ремесленных товаров на местные и международные рынки. |
Coopération avec les autorités locales et les associations Rom afin de financer et de développer un certain nombre de programmes locaux en vue de la création de petites entreprises spécialisées dans le domaine de l’artisanat traditionnel des Rom; сотрудничество с местными органами власти и цыганскими ассоциациями в целях финансирования и разработки ряда местных программ по созданию новых малых предприятий, специализирующихся в области производства традиционных цыганских кустарных изделий; |
Artisanat et emplois connexes Ремесленничество и связанные с ним профессии |
La fondation offre une assistance financière aux particuliers et associations de l’île qui s’intéressent aux arts ou à l’artisanat, auxquels elle accorde des subventions et dont elle soutient les productions, projets et formations. Фонд оказывает финансовую помощь на местах отдельным лицам и ассоциациям, связанным с искусством или народными промыслами, предоставляя субсидии и поддержку в плане производства, проектов или курсов. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении artisanat в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова artisanat
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.