Что означает bénéfice в французский?

Что означает слово bénéfice в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bénéfice в французский.

Слово bénéfice в французский означает прибыль, доход, профит. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bénéfice

прибыль

nounfeminine

Une concurrence accrue et des styles de gestion «durs» mettent souvent la maximisation des bénéfices au premier rang.
Рост конкуренции и чрезмерная расчетливость руководства часто приводят к тому, что увеличение размера прибыли становится главенствующей целью.

доход

nounmasculine (Excès des recettes par rapport aux dépenses et aux coûts d'une entreprise ou autre entité commerciale pendant une période donnée.)

Les bénéfices dépassèrent toutes nos attentes.
Доходы превзошли все наши ожидания.

профит

nounmasculine

Посмотреть больше примеров

Vous savez, ça marchait pour elle, et l'équipe en a bénéficié.
Знаете, ей это помогало, и команда в выигрыше.
Nous pensons que l’un des grands bénéfices de la Commission de consolidation de la paix est l’instauration d’un dialogue direct avec les gouvernements nationaux, leur permettant ainsi d’avoir des rôles clefs et d’être responsables du processus de consolidation de la paix.
Полагаем, что большая заслуга Комиссии состоит в налаживании прямого диалога с национальными правительствами, обеспечении их ведущей роли и ответственности за миростроительный процесс.
Tous devraient s’associer aux efforts déployés par les pays les moins avancés pour atteindre une croissance équitable et sans exclus, qui ait un impact favorable sur le développement humain et qui bénéficie aux catégories vulnérables de la population.
Необходимо совместными усилиями обеспечить всеохватный и справедливый рост, влияющий на развитие человеческого потенциала и улучшение положения уязвимых групп.
Pendant la période où la Guinée-Bissau avait bénéficié de l’appui effectif d’un programme du BIT, beaucoup de mesures avaient été prises pour combattre ces phénomènes.
За тот период, когда Гвинея-Бисау получала эффективную помощь по линии активной программы МБТ, был принят целый ряд мер по борьбе с этими явлениями.
Les programmes d’action sous-régionaux qui ont bénéficié de ces ateliers sont ceux des sous-régions de l’Afrique occidentale et centrale (annexe I), des sous-régions de l’Asie du Nord-Est et du Sud-Est (annexe II) et des sous-régions des Andes, du cône Sud (programme du Gran Chaco) et des Caraïbes (annexe III).
Эти рабочие совещания были полезны для СРПД в следующих субрегионах: субрегионах Западной и Центральной Африки (приложение I), субрегионах Северо-Восточной и Юго-Восточной Азии (приложение II) и субрегионах Анд, Южного Конуса (в пределах Гран-Чако) и Карибского бассейна (приложение III).
Le MDP a également bénéficié des contributions de Parties destinées à appuyer les activités des autorités nationales désignées, notamment le Forum organisé au Chili et le Forum africain du carbone
США на # год). МЧР также получил взносы от Сторон в поддержку деятельности ННО, в частности для проведения Форума ННО в Чили и Углеродного форума в Африке
« Un chef d’État reconnu par le Gouvernement américain bénéficie d’une immunité de juridiction personnelle absolue devant les tribunaux des États-Unis sauf si son immunité a été levée en vertu d’une loi ou par le gouvernement étranger reconnu par les États-Unis ».
«Главы государств, пользующиеся признанием правительства Соединенных Штатов, имеют абсолютный иммунитет в отношении своей личности в судах Соединенных Штатов, если только от этого иммунитета не был произведен отказ согласно статуту или иностранным правительством, признанным Соединенными Штатами».
Sa délégation préfère clore sur une note positive et ne pas gaspiller l’immense capital de sympathie dont bénéficie la Chambre de commerce internationale.
Делегация предпочитает завершить обсуждение на позитивной ноте и не тратить понапрасну огромную дружескую поддержку, которая оказывается Международной торговой палате.
Sur les petites exploitations, la faiblesse des bénéfices tirés de l'activité agricole déséquilibre la composition du revenu au point que leurs occupants ne se rangent plus dans la catégorie agricole
В случае более мелких ферм низкие доходы от сельскохозяйственной деятельности ведут к изменению баланса в составе доходов и исключению этих единиц из группы фермерских домохозяйств
Le Mécanisme mondial, en collaboration avec le secrétariat de la Convention, participe également à l’élaboration d’une stratégie commune de collecte de fonds au bénéfice de la Convention.
ГМ в сотрудничестве с секретариатом КБОООН участвует также в разработке общей стратегии мобилизации ресурсов для КБОООН.
L'évolution de la médecine, comme discipline scientifique et comme pratique sociale, pose des questions fondamentales sous l'angle de la dignité humaine, de l'égalité des citoyens et du droit de participer aux bénéfices des progrès scientifiques
Прогресс в области медицины как научной дисциплины и общественной практики ставит ряд фундаментальных вопросов, затрагивающих человеческое достоинство, равенство граждан и право на участие в пользовании результатами научного прогресса
Je vais entraîner des bénéfices dès mon troisième mois.
Я на пути к тому, чтобы выйти в плюс третий месяц подряд.
La réunion a également bénéficié de la contribution de jeunes engagés dans des activités concernant le développement et la participation des adolescents.
На совещании выступали также представители молодежи, занимающиеся проблематикой развития и активности подростков.
Selon le Représentant du Secrétaire général sur les droits de l’homme des personnes déplacées dans leur propre pays, les personnes déplacées en arrivant à Kabo n’avaient bénéficié d’aucune aide humanitaire de la part des autorités et dépendaient totalement de l’aide fournie par les organisations internationales et les organisations non gouvernementales
По мнению Представителя Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц, по прибытии в Кабо перемещенные лица не получили от властей никакой гуманитарной помощи и находятся в полной зависимости от помощи, предоставляемой международными и неправительственными организациями
Elle bénéficie également aux entrepreneurs locaux, car elle leur permet de nouer des relations commerciales avec des multinationales ou d’autres entreprises étrangères actives sur les marchés nationaux où eux-mêmes opèrent.
Это принесет пользу и местным предпринимателям, поскольку позволит этим предпринимателям наладить коммерческие отношения с транснациональными субъектами или другими иностранными предприятиями, активно действующими на внутренних рынках, на которых работают местные предприниматели.
Contrairement aux prévisions et aux analyses, Global Future ne faisait toujours pas de bénéfices.
В нем сообщалось, что вопреки всем прежним прогнозам и анализам Global Future все еще не вышла на прибыль.
Au TPIR, nous avons bénéficié d'une excellente coopération de la part des États en ce qui concerne l'exécution des mandats
У нас в Трибунале налажено прекрасное сотрудничество с государствами в том, что касается исполнения приговоров
Les anciens pays communistes, par exemple, ont gagné leurs crédits d’émissions à zéro coût pour les industries lourdes qu’ils ont du fermer et dont la vente leur a permis de récolter une moisson de bénéfices.
Например, бывшие коммунистические страны выбивали кредиты под нулевые проценты на закрытие вредных предприятий тяжёлой промышленности и получали огромные выгоды от их продажи.
En # coordonnateurs résidents ont bénéficié de cette forme d'assistance
В # году такой помощью воспользовался # координатор-резидент
La réduction des émissions permettra, entre autres bénéfices, de prévenir chaque année 8 300 décès prématurés, plus de 9 500 hospitalisations et 1,5 million de journées de travail perdues.
Если перечислить некоторые из количественных выгод, то такое снижение уровня выбросов позволит ежегодно предотвращать 8 300 случаев преждевременной смерти и более 9 500 случаев госпитализации, а также сократить количество потерянного рабочего времени на 1,5 млн. дней.
Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d’ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement.
В соответствии с резолюцией 1993/75 Совета в перерывах между сессиями Комиссии проводятся специальные совещания и семинары по конкретным вопросам науки и техники в контексте развития, рекомендации по результатам которых используются в работе Комиссии.
Le représentant de l'UNICEF a souligné l'action en retour positive dont a bénéficié l'équipe de pays dans sa gestion de la catastrophe à la suite du cyclone d'Orissa
Представитель ЮНИСЕФ сообщил о позитивных откликах на деятельность страновой группы по ликвидации последствий стихийных бедствий в связи с циклоном в Ориссе
Un réseau spécialisé destiné aux pays en développement sera créé. Ce réseau rassemblera les négociateurs qui ont déjà bénéficié d'une formation, les formateurs et autres spécialistes au niveau des régions, chacun devant se doter de son propre lien électronique
В рамках этого проекта в развивающихся странах будет создана сеть квалифицированных специалистов, которая будет объединять лиц, обученных ведению переговоров, инструкторов и преподавателей региональных заведений, которые будут налаживать и поддерживать между собой связь с помощью электронных средств
Mais le personnel local ne bénéficie pas de la formation continue nécessaire pour s’adapter à l’évolution constante du système commercial multilatéral, et les infrastructures de communication sont insuffisantes faute de ressources budgétaires.
Вместе с тем местным кадрам недостает непрерывной подготовки для того, чтобы быть в курсе постоянных изменений в МТС, а инфраструктура связи развита слабо из-за нехватки бюджетных ресурсов.
Les entreprises de premier plan du pays retirent un bénéfice certain de leurs liens directs et de leur proximité sociale avec le palais.
«Голубые фишки» Таиланда получают большую выгоду от прямого ведения дел с «Дворцом», а также от социальной приближенности к нему.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении bénéfice в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова bénéfice

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.