Что означает cotation в французский?

Что означает слово cotation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cotation в французский.

Слово cotation в французский означает котировка, предложение, курс ставок премии. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cotation

котировка

noun

La juste valeur est définie en fonction des cotations sur le marché.
Справедливая стоимость, когда это возможно, определяется на основе рыночных котировок.

предложение

noun

курс ставок премии

noun

Посмотреть больше примеров

Toutefois, il peut être très difficile de créer une bourse où la cotation se fait de manière transparente et efficace et qui soit suffisamment liquide et active pour favoriser la formation de capital-risque
Однако создание фондовой биржи, способной обеспечить эффективное и прозрачное установление цен и обладающей достаточной ликвидностью и емкостью для поддержания формирования рискового капитала, может оказаться чрезвычайно трудным делом
L'UA doit garantir une cotation des obligations AAA afin d'exploiter les marchés de capitaux internationaux selon les périodes les plus favorables, ce qui comprend l'émission d'obligations sur les bourses africaines.
Африканский Союз также должен обеспечить облигациям рейтинг на уровне ААА для того, чтобы прорваться на международные рынки капитала на самых благоприятных условиях, что также включает выпуск облигаций на африканских биржах. Такой сценарий возможен только при вмешательстве Совета Безопасности ООН, который мог бы рассмотреть возможность проведения специальной программы, основанной на том же принципе, что и иракская программа "Нефть в обмен на продовольствие".
Des techniques d’évaluation sont utilisées lorsqu’il n’y pas de cotation disponible.
Если такая информация отсутствует, применяются методы стоимостной оценки.
Un marché est dit actif lorsque l’on peut s’en procurer aisément les cours auprès d’une bourse, d’un courtier ou d’une maison de courtage, d’une association professionnelle, d’un service de cotation ou d’un organisme de réglementation et que ces cours correspondent à des opérations se produisant effectivement et régulièrement dans des conditions normales de concurrence.
Рынок признается активным, если котировки можно свободно и регулярно получать у биржи, дилера, брокера, отраслевой группы, ценовой службы или регулирующего органа, и эти цены являются ценами фактических и регулярно осуществляемых рыночных сделок между независимыми сторонами.
Invite les institutions financières et bancaires internationales à continuer d’accroître la transparence des mécanismes de notation du risque, note que les cotations du risque souverain établies par le secteur privé devraient reposer le plus possible sur des paramètres rigoureux, objectifs et transparents, ce qui peut être facilité par des données et des analyses de qualité, et encourage les institutions compétentes, dont la CNUCED, à poursuivre leurs travaux sur cette question, y compris son incidence éventuelle sur les perspectives de développement des pays en développement;
предлагает международным финансовым и банковским учреждениям и далее повышать прозрачность механизмов оценки рисков, отмечая, что в оценках суверенных рисков, подготавливаемых частным сектором, должны максимально широко использоваться четкие, объективные и прозрачные параметры, чему может способствовать наличие высококачественных данных и аналитической информации, и рекомендует соответствующим учреждениям, в том числе Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, продолжать работу над этим вопросом, в том числе связанную с его потенциальным воздействием на перспективы развития развивающихся стран;
Souligne qu’il importe que les cotations du risque souverain établies par des organismes privés reposent sur des paramètres objectifs et transparents;
обращает особое внимание на важность того, чтобы проводимая учреждениями частного сектора оценка рисков, связанных с кредитованием правительств, основывалась на объективных и транспарентных параметрах;
Note que les agences de notation financière jouent un rôle décisif pour ce qui est de déterminer l'accès des pays aux marchés des capitaux internationaux et le coût de leurs emprunts, et invite à cet égard les institutions financières et bancaires internationales à envisager d'accroître la transparence des mécanismes de notation des risques, et note que les cotations du risque souverain établies par des organismes privés devraient reposer le plus souvent possible sur des paramètres rigoureux, objectifs et transparents, ce que peuvent faciliter des données et des analyses de qualité
отмечает, что рейтинговые агентства играют важную роль в определении возможности доступа стран на международные рынки капитала и стоимости получаемых кредитов, и в этой связи призывает международные финансовые и банковские учреждения рассмотреть возможность повышения транспарентности механизмов определения рейтингов риска и отмечает, что оценки суверенного риска, готовящиеся частным сектором, должны в максимально возможной степени строиться на использовании строгих, объективных и транспарентных параметров, чему могло бы способствовать наличие высококачественных данных и результатов анализа
Pour la SWX, la communication régulière d’informations conformes aux dispositions en vigueur relatives à l’information financière et à la révision forme partie intégrante de l’information qui contribue au bon fonctionnement du marché, selon les dispositions de la LBVM et le Règlement de cotation.
Согласно требованиям Швейцарской биржи SWX периодическая отчетность с соблюдением применимых положений о финансовой отчетности и аудите составляет неотъемлемую часть информации, способствующей должному функционированию рынка в соответствии с положениями Закона о фондовых биржах и операциях с ценными бумагами и с правилами листинга.
Souligne qu’il importe que les cotations du risque souverain établies par des organismes privés reposent sur des paramètres rigoureux, objectifs et transparents et, à ce sujet, invite les organes de tutelle nationaux, régionaux et internationaux compétents à étudier les moyens de faciliter un contrôle adéquat des travaux de ces organismes;
подчеркивает важность того, чтобы проводимая учреждениями частного сектора оценка рисков, связанных с кредитованием правительств, основывалась на строгих, объективных и транспарентных параметрах, и в связи с этим предлагает соответствующим национальным, региональным и международным регулирующим органам рассмотреть вопрос о путях и средствах обеспечения адекватного надзора за деятельностью таких учреждений;
La Caisse peut également déterminer la juste valeur des instruments financiers non cotés sur les marchés actifs en utilisant des sources dignes de foi (agences de cotation) ou bien les cours indicatifs des teneurs de marchés obligataires.
Справедливая стоимость финансовых инструментов, которые не котируются на активном рынке, может также определяться Фондом на основе данных из авторитетных источников ценовой информации (как то агентств по установлению цен) или исходя из ориентировочных цен, информация о которых поступает от маркет-мейкеров, работающих на рынках облигаций/долговых обязательств.
Invite les institutions financières et bancaires internationales à continuer d’accroître la transparence des mécanismes de notation du risque, considère que les cotations du risque souverain établies par des organismes privés devraient reposer le plus possible sur des paramètres rigoureux, objectifs et transparents, qui soient fondés sur des données et des analyses de qualité, et encourage les institutions concernées, dont la CNUCED, à poursuivre leurs travaux sur cette question, notamment sur ses éventuelles répercussions sur les perspectives de développement des pays en développement;
предлагает международным финансовым и банковским учреждениям и далее повышать прозрачность механизмов оценки рисков, отмечая, что в оценках суверенных рисков, подготавливаемых частным сектором, должны максимально широко использоваться четкие, объективные и прозрачные параметры, чему может способствовать наличие высококачественных данных и аналитической информации, и рекомендует соответствующим учреждениям, в том числе Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, продолжать работу над этим вопросом, в том числе связанную с его потенциальным воздействием на перспективы развития развивающихся стран;
Ils parlèrent d'itinéraires, de codes et de fréquences radio comme s'il s'agissait de cotation de titres en Bourse.
Говорили о маршрутах передвижения, о кодах и радиочастотах так, словно обсуждали котировку бумаг на фондовой бирже.
Il est également recommandé à l'Assemblée générale, s'agissant du respect de la souveraineté des peuples africains et de leur droit à la paix, de mettre en garde les États où opèrent des entreprises diamantifères, les marchés de cotation des diamants et les associations de diamantaires, ainsi que tous ceux qui sont impliqués dans le commerce illicite de diamants et autres pierres précieuses, contre les pratiques sans scrupules dans l'exploitation et la négociation des diamants et de leur rappeler que leur responsabilité a été mise en cause dans la poursuite des conflits armés en Afrique, y compris leurs conséquences en termes de violation des droits de l'homme et du droit international humanitaire
Генеральной Ассамблее рекомендуется также, руководствуясь принципами уважения суверенитета африканских народов и их права на жизнь в мире, предостеречь государства, в которых находятся предприятия алмазной промышленности, алмазные биржи и ассоциации производителей алмазов, а также всех тех, кто замешан в незаконной торговле алмазами и другими драгоценными камнями, кто существует за счет нечистоплотных сделок в области добычи алмазов и торговли ими, и тех, на ком, по имеющейся информации, лежит ответственность за продолжение вооруженных конфликтов, затрагивающих Африку, и являющиеся их следствием нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права
Entre # et # une quarantaine de sociétés ont changé de normes d'information financière, passant des Swiss GAAP RPC aux IFRS, pour satisfaire aux règles plus strictes de cotation au segment principal
В период с # года по # год примерно # компаний при применении стандартов финансовой отчетности перешли со швейцарских ГААП-ФЕР на МСФО, с тем чтобы обеспечить выполнение более жестких требований для листинга в основном сегменте
Invite les institutions financières et bancaires internationales à continuer d’accroître la transparence des mécanismes de notation du risque, considère que les cotations du risque souverain établies par des organismes privés devraient reposer le plus possible sur des paramètres rigoureux, objectifs et transparents, qui soient fondés sur des données et des analyses de qualité, et encourage les institutions concernées, dont la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, à poursuivre leurs travaux sur cette question, notamment sur ses éventuelles répercussions sur les perspectives de développement des pays en développement;
предлагает международным финансовым и банковским учреждениям и далее повышать прозрачность механизмов оценки рисков, отмечая, что в оценках суверенных рисков, подготавливаемых частным сектором, должны максимально широко использоваться четкие, объективные и прозрачные параметры, чему может способствовать наличие высококачественных данных и аналитической информации, и рекомендует соответствующим учреждениям, в том числе Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, продолжать работу над этим вопросом, в том числе связанную с его потенциальным воздействием на перспективы развития развивающихся стран;
Nombre d’enseignants et professeurs, qui ont l’obligation légale et morale d’éduquer et de protéger leurs élèves et leurs étudiants, usent, selon des sources dignes de foi, de leur autorité pour monnayer des faveurs sexuelles contre des faveurs en «cotation» pour le passage en classe supérieure ou l’obtention de diplômes avec distinction.
Некоторые преподаватели и профессора, на которых лежит юридическая и моральная обязанность воспитывать и защищать своих учеников и студентов, согласно достойным доверия источникам информации, пользуются своей властью для того, чтобы выторговать себе сексуальное расположение в обмен на благосклонность при выставлении оценок тем, кто должен переходить в следующий класс или желает получить диплом с отличием.
S'agissant de l'aluminium, les résultats ont été excellents (et avantageux pour les consommateurs dans une certaine mesure) durant les quatre-vingt-dix premières années de cotation
Система ценообразования на рынке алюминия работала очень успешно (и, как утверждается, была выгодна потребителям) на протяжении первых # лет торговли этим металлом
Toutefois, ledit Manuel conseille d'obtenir des cotations officieuses de prix d'au moins trois fournisseurs
США проведение конкурсных торгов не требуется
L'utilisateur ne voit absolument rien de ce qui se passe et reçoit tout simplement les cotations sans devoir rafraîchir la page.
Они обеспечивают непрерывное обновление валютных курсов. При этом пользователь получает всю необходимую информацию и текущие котировки без необходимости обновления страницы.
Bien que leur utilité comme émetteurs de signaux d'alerte rapide soit parfois mise en doute, les cotations sont réputées mesurer la vulnérabilité d'une économie
Хотя и существуют определенные сомнения в полезности оценок кредитоспособности как сигналов раннего предупреждения, считается, что они позволяют измерить степень уязвимости экономики
De nouvelles règles et de nouveaux règlements d'exécution ont été publiés sur divers sujets, dont la présentation des informations, la cotation en bourse, les offres publiques d'achat, la gouvernance d'entreprise, les fonds communs de placement, les droits des actionnaires minoritaires et la titrisation
Новые положения и правила были приняты для решения ряда вопросов, включая раскрытие информации, включение в списки биржевой котировки, предложения на конкурсах, требования к корпоративному управлению, паевые фонды, права миноритарных акционеров и секьюритизацию
Dans leur immense majorité, les cours des valeurs à revenu fixe ne proviennent pas directement d’un marché actif, ce qui les ferait classer au niveau 1, mais s’obtiennent d’après les offres des intermédiaires, qui constituent des cotations indicatives, et sont donc classés au niveau 2.
Оценка стоимости подавляющего большинства ценных бумаг с фиксированным доходом произведена не на основе цен, наблюдаемых непосредственно на активном рынке (при использовании таких цен эти ценные бумаги были бы отнесены к уровню 1), а с использованием цен покупки, предлагаемых брокерами, которые являются ориентировочными котировками, и поэтому данные ценные бумаги отнесены к уровню 2.
Les billets et pièces étrangers détenus au Kosovo et les avoirs bancaires en devises détenus à l’étranger dans des banques dont les instruments d’endettement à court terme sont cotés dans l’une des deux catégories les plus élevées par les agences de cotation du crédit internationalement reconnues;
иностранную валюту в форме банкнот и монет, хранящихся в Косово, или банковских остатков, хранящихся за рубежом в иностранной валюте в банках, краткосрочные обязательства которых согласно международно признанным агентствам по оценке кредитоспособности имеют одну из двух наивысших категорий рейтинга;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cotation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.