Что означает coton в французский?

Что означает слово coton в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию coton в французский.

Слово coton в французский означает хлопок, вата, хлопчатник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова coton

хлопок

nounmasculine (fibre végétale qui entoure les graines des cotonniers « véritables » généralement transformée en fil qui est tissé pour fabriquer des tissus)

Le prix du coton était tellement bas l'année dernière, qu'il a dû réduire sa surface cultivable.
Цены на хлопок были настолько низкими в прошлом году, что Мади сократил площадь посева.

вата

nounfeminine

Qui parmi nous n’a jamais utilisé du coton pour nettoyer ou panser une plaie?
Кто среди нас никогда не использовал ваты, чтобы очистить или перевязать рану?

хлопчатник

noun

Les quatre principales cultures génétiquement modifiées sont le soja, le coton, le maïs et le colza.
Четырьмя основными генетически модифицированными культурами являются соя, хлопчатник, кукуруза и канола.

Посмотреть больше примеров

On estime que le volume des pluies de mousson d’été pourrait augmenter dans une proportion supérieure à 60 %, avec comme résultats des inondations, une baisse de la production des plantes à fibres et des denrées alimentaires, l’aplatissement de cultures comme le coton, et la destruction de systèmes d’irrigation.
По оценкам, увеличение летних муссонных осадков может составить вплоть до 60%, что приведет к наводнениям и снижению производства волокон и продовольствия, смыва посевов, например хлопка, и уничтожению оросительных систем.
Note avec appréciation que le Comité de pilotage a été mis en place par la deuxième Réunion du Groupe d'experts (RGE) sur le renforcement de l'efficacité de la production et de la compétitivité internationale des pays de l'OCI producteurs de coton, afin de suivre l'évolution du secteur, et que la deuxième RGE a approuvé un plan d'action révisé pour la coopération entre les États membres de l'OCI dans le domaine du coton, qui doit être finalisé à la troisième RGE, prévue en septembre prochain en Turquie, pour en saisir la vingt-deuxième session du COMCEC aux fins d'examen
с удовлетворением отмечает создание Постоянного комитета на втором совещании группы экспертов (ЭГМ) по проблеме повышения эффективности производства и конкурентоспособности на международном рынке производящих хлопок стран- членов ОИК в целях мониторинга изменений в данной области, а также то, что на втором ЭГМ было принято решение закончить подготовку пересмотренного Плана действий по развитию сотрудничества государств- членов ОИК в области производства хлопка на третьем ЭГМ, которое состоится в сентябре # года в Турции, с последующим представлением его на рассмотрение двадцать второй сессией КОМСЕК
Malgré la ratification des deux conventions de l'OIT, la question du travail des enfants dans le secteur du coton n'est pas encore totalement résolue
Несмотря на ратификацию этих двух конвенций МОТ, вопрос детского труда на хлопкоуборочных работах требует тщательного изучения
Pour ce qui est des exportations agricoles Nord-Sud, dans la liste des 10 produits les plus échangés figurent des denrées alimentaires de base, comme le blé, le soja, le lait, le coton et le maïs, presque tous bénéficiant d’un soutien interne élevé à la production.
Если говорить о сельскохозяйственном экспорте по линии Север−Юг, в десятку основных статей сельскохозяйственного экспорта входят такие основные продовольственные товары, как пшеница, соя, молоко, хлопок и кукуруза, производители практически каждого из которых получают мощную внутреннюю поддержку.
Nous portons des chemises en coton ou en soie.
Мы носим рубашки из хлопка или шёлка.
Les envois de COTON SEC ayant une masse volumique d'au moins 360 kg/m3 selon la norme ISO 8115:1986 ne sont pas soumis au présent Règlement lorsqu'ils sont transportés en engins de transport fermés.
Грузы ХЛОПКА СУХОГО с плотностью не менее 360 кг/м3, соответствующего стандарту ISO 8115:1986, не подпадают под действие настоящих Правил при перевозке в закрытых транспортных единицах.
Deux fleuves d'Asie centrale servaient à l'ex-U.R.S.S. Pour irriguer les champs de coton imprudemment.
В центральной азии было две реки, которые бывший Советский Союз бездумно использовал для орошения хлопковых полей.
Les produits de base qui pourraient souffrir des effets des changements climatiques comprennent plus précisément le coton, le cacao, le café, le maïs et le riz.
Конкретно, сырьевые товары, производство которых испытает отрицательное воздействие изменения климата, − это, в частности, хлопок, какао, кофе, кукуруза и рис.
— Voyons un peu... Pantalon de coton gris à revers, veste grise en lainage avec un filet rouge.
Серые хлопковые брюки с отворотами, серая шерстяная куртка с красной полосой.
Après avoir consulté diverses parties concernées, la Commission européenne a décidé en février 2004 de restructurer le mécanisme de compensation des recettes d’exportation (FLEX) en simplifiant les conditions à satisfaire pour en bénéficier (en envisageant par exemple d’éliminer les critères d’admissibilité relatifs à une hausse du déficit public, en proposant qu’un seuil de déclenchement préférentiel de 2 % (des recettes d’exportation) s’applique aux pays les moins avancés, aux pays sans littoral et aux États insulaires et en examinant le cas particulier des pays africains producteurs de coton).
После обсуждения с различными заинтересованными сторонами Европейская комиссия в феврале 2004 года постановила видоизменить компенсационный механизм экспортных поступлений «ФЛЕКС» путем упрощения критериев для участия в этой программе (например, была рассмотрена возможность отмены требования к участникам не допускать увеличения дефицита государственного бюджета, предложен преференциальный двухпроцентный порог (экспортных поступлений) для наименее развитых стран и не имеющих выхода к морю и островных государств, а также рассмотрен особый случай африканских стран — производителей хлопка).
Une femme récolte du coton en 2015 en Ouzbékistan, où de nombreuses personnes – y compris des enfants – sont forcées à participer à la récolte chaque année, durant une période allant de début septembre à fin octobre ou début novembre.
Женщина собирает хлопок в 2015 году. Уборка урожая ежегодно идет с начала сентября до конца октября — начала ноября.
Un partenariat mis en œuvre dans des régions de l'Inde entre l'Initiative sociale d'IKEA et des industries de fabrication de tapis, d'articles en coton et de métallurgie applique des formules intégrées pour la survie, l'éducation et la protection des enfants et pour l'autonomisation des femmes, afin de s'attaquer aux causes profondes du travail des enfants
Партнерство с «Социальной инициативой» компании «Икея» в тех районах Индии, где производятся ковры, хлопковые изделия и изделия из металлов, помогает устранить коренные причины эксплуатации детского труда за счет применения комплексных подходов к обеспечению выживания детей, их образования и защиты, а также расширения прав и возможностей женщин
À ce sujet, je voudrais me féliciter des engagements souscrits par les pays développés de démanteler en # les subventions sur le coton dont nombre de pays africains pâtissent, et de renforcer l'enveloppe réservée à l'aide au commerce
В этой связи я хотел бы приветствовать принятые в # году развитыми странами меры по упразднению субсидий на хлопок, которые стали источником страданий для африканских стран
Les défis immédiats étaient notamment de maintenir le système commercial multilatéral à flot, de résister aux tentations hégémoniques et protectionnistes, de conclure le cycle de Doha par des accords équilibrés, y compris l’accès en franchise de droit et sans contingentement pour les pays les moins avancés et leurs marchandises, et de résoudre la question des matières premières, dont la crise du coton offrait une illustration exemplaire.
К числу неотложных задач относятся поддержание многосторонней торговой системы и противодействие гегемонистским и протекционистским тенденциям; завершение Дохинского раунда достижением сбалансированных результатов, включая обеспечение беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для всех наименее развитых стран и их товаров; и решение проблемы торговли сырьевыми товарами, наиболее известным проявлением которой является проблема торговли хлопком.
Ma cueilleuse de coton de grand-mère pourrait se bouger plus vite, et elle est morte !
Моя гребаная бабушка справилась бы быстрее, а она мертвая!
Les cours élevés des matières premières (pétrole, gaz, métaux et coton) continuent de stimuler la croissance dans les pays qui possèdent d’abondantes ressources.
Способствовать росту в этих богатых ресурсами странах продолжают высокие цены на сырье, такое, как нефть, газ, металлы и хлопок.
Je l'ai emballé de coton.
Я обкладывал его ватой.
Les matières premières agricoles ont connu la même évolution que le pétrole brut car les fibres synthétiques et les caoutchoucs synthétiques sont des produits qui remplacent les fibres de coton et le caoutchouc naturel et leurs coûts de production dépendent du prix du pétrole brut.
Динамика на рынках сельскохозяйственного сырья повторяла те изменения, которые происходили на нефтяном рынке, поскольку синтетические волокна и синтетический каучук являются субститутами хлопка и натурального каучука и себестоимость их производства зависит от цен на нефть.
La plupart des foyers en Asie et en Inde possèdent un vêtement de coton.
Большинство семей в Азии и Индии носят хлопковую одежду.
Note sur les prix: Coton − Indice A, Cotton Outlook (M 1-3/32), CFR Extrême-Orient (cents/livre); Caoutchouc − TSR 20, New York ($/t).
Примечания по ценам: прогнозный индекс цен на хлопок "А" (M 1-3/32”), СФР, дальневосточные котировки (в центах за фунт);
Aux fins du présent rapport, le Groupe d’experts a décidé d’examiner de manière plus approfondie trois produits, à savoir le cacao, le coton et les diamants, étant donné que ces produits ont pâti de la crise ivoirienne et qu’ils revêtent une importance pour les protagonistes.
Для целей настоящего доклада Группа решила более подробно изучить три сырьевых товара — какао, хлопок и алмазы, поскольку на всех на них отразился ивуарийский кризис и все они имеют важное значение для основных участников.
Une fois partis vous trouverez peut-être à cueillir du coton à l’automne.
Поезжайте в другой штат, может, осенью устроитесь на сбор хлопка.
Un exemple évident était celui du coton, secteur dans lequel les subventions des pays industrialisés gonflaient l’offre et pesaient sur les prix du marché mondial, privant ainsi les producteurs des pays pauvres d’emplois et de revenus;
В качестве наглядного примера приводился рынок хлопка, на котором субсидии в промышленно развитых странах привели к росту предложения и снижению мировых цен, лишив тем самым производителей в бедных странах рабочих мест и возможности увеличить свои поступления;
Dans l'ensemble, il s'agit d'améliorer la production et l'offre de coton et par là de faire reculer la pauvreté dans les pays intéressés, à savoir le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, le Mali, le Tchad et le Togo
Общая цель проекта заключается в содействии увеличению производства и поставок хлопка и тем самым сокращению масштабов нищеты в странах, охватываемых проектом: Бенине, Буркина-Фасо, Камеруне, Кот-д'Ивуаре, Мали, Того и Чаде
En signe de protestation contre l'esclavage, elle refuse de porter des vêtements en coton.
В знак протеста против рабства она прекратила носить хлопковую одежду.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении coton в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.