Что означает daté в французский?

Что означает слово daté в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию daté в французский.

Слово daté в французский означает датированный, датировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова daté

датированный

particle

Les peintures datent du XVIe siècle.
Картины датируются XVI веком.

датировать

verb

Les peintures datent du XVIe siècle.
Картины датируются XVI веком.

Посмотреть больше примеров

c) CD/2065, daté du 1er juillet 2016, intitulé « Lettre datée du 31 mai 2016, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de Chypre à la Conférence, concernant la position de Chypre sur la question soulevée dans le document CD/2012, daté du 10 février 2015 ».
c) CD/2065 от 1 июля 2016 года, озаглавленный «Письмо Постоянного представителя Кипра от 31 мая 2016 года на имя Генерального секретаря Конференции по разоружению относительно позиции Кипра по проблеме, поднятой в документе CD/2012 от 10 февраля 2015 года».
Grâce à ce téléphone, des contacts ont été établis, notamment par l'Administrateur responsable des opérations qui, dans un mémorandum daté du # octobre # a demandé à l'Office des Nations Unies à Vienne d'octroyer un contrat de louage de services au commandant, en citant le numéro du téléphone mobile dans les coordonnées de ce dernier
В дальнейшем контакты поддерживались именно таким образом, по крайней мере исполняющим обязанности начальника Сектора операций, который звонил капитану по этому телефону и впоследствии # октября # года- направил в Отделение Организации Объединенных Наций в Вене меморандум с просьбой заключить с капитаном соглашение о специальном обслуживании, указав номер этого сотового телефона среди другой справочной информации
Engineering Projects a allégué qu'après s'être vu remettre le certificat de réception provisoire daté du # août # ou prenant effet à cette date, elle avait été invitée à réparer certaines malfaçons pendant la période de garantie
Она утверждает, что после того, как # августа был оформлен и вступил в силу акт предварительной приемки, корпорация "Инжиниринг проджектс" должна была в период технического обслуживания устранить ряд выявленных недоделок
«Le Groupe d’experts gouvernementaux continuera à négocier, en s’appuyant sur le document de synthèse du Président daté du 26 août 2009
"Группа правительственных экспертов (ГПЭ), будет продолжать свои переговоры, подкрепляемые консолидированным текстом Председателя от 26 августа 2009 года
À sa # e séance, le # janvier, le Conseil a pris acte d'un mémorandum daté du # janvier # adressé aux membres du Conseil par le Bureau, concernant les paramètres généraux de la réunion de printemps de # du Conseil avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, ainsi que le thème de la réunion, intitulé: « Meilleures cohérence, coordination et coopération pour l'application à tous les niveaux du Consensus de Monterrey, adopté à la Conférence internationale sur le financement du développement un an après la Conférence »
На своем # м заседании # января Совет принял к сведению меморандум Бюро Совета от # января # года на имя членов Совета относительно общих параметров заседаний Совета весной # года с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, а также темы этого заседания под названием «Повышение согласованности, координации и сотрудничества в осуществление Монтеррейского консенсуса, достигнутого на Международной конференции по финансированию развития, на всех уровнях спустя один год после проведения Конференции». См
Le Conseil se félicite du rapport du Secrétaire général daté du 18 février 2005 (S/2005/89), et réaffirme son attachement à un règlement global et durable de la situation en Somalie et son respect de la souveraineté, de l’intégrité territoriale, de l’indépendance politique et de l’unité de la Somalie, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies.
Совет Безопасности приветствует доклад Генерального секретаря от 18 февраля 2005 года (S/2005/89), вновь подтверждает свою приверженность всеобъемлющему и прочному урегулированию ситуации в Сомали и свое уважение суверенитета, территориальной целостности, политической независимости и единства Сомали в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
Le 19 décembre 1991, à sa quarante-sixième session, l’Assemblée générale a adopté la résolution 46/181, intitulée « Décennie internationale de l’élimination du colonialisme », et le plan d’action proposé dans l’annexe du rapport du Secrétaire général daté du 13 décembre 1991 (A/46/634/Rev.1 et Corr.1).
19 декабря 1991 года на своей сорок шестой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 46/181, озаглавленную «Международное десятилетие за искоренение колониализма», и план действий, содержащийся в приложении к докладу Генерального секретаря от 13 декабря 1991 года (A/46/634/Rev.1 и Corr.1).
� Les conclusions du Comité relatives au document ACCC/C/2009/43 mentionnent l'accord de licence no 316 daté du 8 octobre 2007.
� Выводы Комитета по сообщению ACCC/C/2009/43 касаются лицензионного договора No 316 от 8 октября 2007 года.
Le Rapporteur spécial a pris note d'un communiqué du SPDC daté du # novembre, dans lequel ce dernier réagit de façon positive à ces propositions
Специальный докладчик принял к сведению коммюнике ГСМР от # ноября, отражавшее первоначальную положительную реакцию на эти предложения
CD/1940, daté du 30 août 2012, intitulé «République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21.
CD/1940 от 30 августа 2012 года, озаглавленный "Сирийская Арабская Республика от имени государств – членов Группы 21.
De même, l’Office a estimé que le certificat médical non daté concernant une opération que le requérant avait subie n’indiquait pas la cause de ce traitement et, par conséquent, ne corroborait pas son allégation selon laquelle il avait été battu.
Управление отмечает также отсутствие в недатированном медицинском свидетельстве о прохождении заявителем операции причин необходимости лечения, что, таким образом, не подтверждает его утверждений об избиении.
Elle indique que l'auteur affirme avoir obtenu un certificat de décès daté du # juillet # indiquant que son fils a été exécuté le # juillet
Она сообщила, что, по утверждению автора, она получила свидетельство о смерти, которое было датировано # июля # года и в котором было указано, что ее сын был казнен # июля # года
En application de cette disposition, le secrétariat du FEM a soumis le rapport ci-joint (voir l’annexe), daté du 1er juillet 2012, qui est reproduit sans avoir été revu par les services officiels d’édition et avec la pagination originale**.
В соответствии с этим положением секретариат ГЭФ представил прилагаемый доклад (см. приложение), датированный 1 июля 2012 года; этот доклад воспроизводится в настоящем документе в том виде, в котором он был получен, без официального редактирования и с сохранением первоначальной нумерации страниц**.
C’est avec regret qu’à la lecture du rapport du Président exécutif de la COCOVINU daté du 27 janvier 2003, j’ai noté que l’Iraq, tout en coopérant, ne semblait pas avoir véritablement admis qu’il lui fallait se conformer à toutes ses obligations.
Я с сожалением отметил содержавшееся в докладе Исполнительного председателя ЮНМОВИК от 27 января 2003 года замечание о том, что Ирак, сотрудничая в отношении процесса, не продемонстрировал, как представляется, искреннего согласия выполнять свои обязанности.
Dans le mémorandum daté du 25 février 2011 qu’il a adressé à tous les chefs de départements, de fonds et de programmes, le Secrétaire général a demandé de façon pressante à tous les départements et bureaux qui n’avaient pas présenté dans les délais 90 % de leur documentation (respect des dates de soumission prévues) d’entreprendre immédiatement des efforts énergiques pour atteindre cet objectif.
В своем меморандуме для руководителей департаментов, фондов и программ от 25 февраля 2011 года Генеральный секретарь заявил: "Настоящим я убедительно прошу, чтобы все департаменты/отделения, не выполняющие требования о 90-процентном контрольном показателе (соблюдение установленных сроков), незамедлительно приложили решительные усилия для того, чтобы достичь этой цели".
D'autres travaux sous contrat ont été exécutés par la suite en application d'un additif daté du 11 décembre 1988.
Дополнительные работы по контракту были произведены в соответствии с дополнением от 11 декабря 1988 года.
Les paléographes ont daté cette empreinte de la deuxième moitié du VIIe siècle av. n. è.
Этот оттиск палеографически датируется второй половиной VII в. до н. э.
b) # daté du # mai # intitulé « Lettre datée du # mai # adressée au Secrétaire général de la Conférence par le Représentant permanent du Mexique, transmettant, au nom de l'Afrique du Sud, du Brésil, de l'Égypte, de l'Irlande, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et de la Suède, la partie du texte adopté par consensus à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en # qui a trait à certaines mesures pratiques à prendre pour aller systématiquement et progressivement de l'avant dans la mise en œuvre de l'article # du Traité »
b) # от # марта # года, озаглавленный "Письмо Постоянного представителя Мексики от # мая # года на имя Генерального секретаря Конференции, препровождающее от имени Бразилии, Египта, Ирландии, Мексики, Новой Зеландии, Швеции и Южной Африки раздел текста, принятого консенсусом Конференцией # года государств- участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, в отношении практических шагов в плане систематических и последовательных усилий по осуществлению статьи # Договора"
En demandant plusieurs rapports internes, comme le rapport sur l’évaluation formative du Bureau de l’évaluation, le rapport de l’équipe de travail sur la gestion et l’exécution des programmes, daté du 5 septembre 2011, et le rapport sur l’évaluation des besoins et du potentiel des bureaux régionaux (UNEP/GCSS.XII/9/Add.1), l’équipe de direction du PNUE a montré qu’elle comprenait l’intérêt des enquêtes et de la réflexion pour les activités de gestion du changement.
Кроме того, распоряжения руководства ЮНЕП о подготовке внутренних докладов, например текущей оценки, проводимой Управлением по вопросам оценки, доклада целевой группы об управлении программами и их осуществлении от 5 сентября 2011 года и обзора потребностей и потенциала региональных отделений (UNEP/GCSS.XII/9/Add.1), свидетельствуют о том, что нынешние руководители придают большую значимость постоянной исследовательской и аналитической работе в своих процессах управления преобразованиями.
Appelant l’attention des dirigeants du TMVP sur le fait que le Conseil de sécurité a reçu, comme il l’avait demandé, un nouveau rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé à Sri Lanka daté du 21 décembre 2007 (S/2007/758) et invitant instamment les parties au conflit à Sri Lanka à accorder une attention particulière au message que leur a adressé le Président du Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés;
обращая внимание руководства ТМВП на то, что во исполнение просьбы Совета Безопасности Совет получил новый доклад Генерального секретаря о детях и вооруженном конфликте в Шри-Ланке от 21 декабря 2007 года (S/2007/758), и настоятельно призывая стороны в конфликте в Шри-Ланке уделить особое внимание посланиям, адресованным им Председателем Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах;
ABB demande par voie de "requête subsidiaire" une indemnité de DM 44 743 614 au titre de sommes versées à AKA Ausfuhrkredit‐Gesellschaft mbH ("AKA") dans le cadre d'un accord de prêt daté du 5 mai 1985 (l'"accord de prêt").
"АББ" испрашивает компенсацию в размере 44 743 614 немецких марок в форме "резервного ходатайства" в отношении сумм, выплаченных компании "АКА аусфюркредит-гезельшафт мбх" ("АКА") по кредитному соглашению от 5 мая 1985 года ("кредитное соглашение").
4.13 Les deux nouveaux certificats médicaux produits par les auteurs devant le Comité, établis en Suisse et datés du 23 octobre 2013 et du 1er novembre 2013, ne sont pas propres à remettre en cause les constatations des autorités nationales, dans la mesure où ils attestent la présence de problèmes psychiques chez les plaignants mais n’en prouvent pas la cause.
4.13 Две новых медицинских справки, представленных заявителями в Комитете, которые были выданы в Швейцарии 23 октября и 1 ноября 2013 года, не позволяют поставить под сомнение выводы национальных органов, поскольку они подтверждают наличие у заявителей психических проблем, но не указывают причин их появления.
Des experts en écrits anciens ont daté sa rédaction entre 125 et 100 avant notre ère.
Эксперты по древним рукописям датировали свиток 125—100 годами до н. э.
Le rapport sur l’avis ministériel daté du 15 octobre 2000 concluait qu’il n’y avait guère lieu de douter que le requérant ait subi des traitements durs et inhumains en Iran.
В министерском постановлении от 15 октября 2000 года был сделан вывод о том, что существует мало сомнений в том, что с заявителем обращались жестоко и бесчеловечно, когда он находился в Иране.
Le Comité relève en outre que le requérant a produit des certificats médicaux, datés du 31 mars 2007 et du 14 janvier 2011, attestant qu’il souffrait de troubles post-traumatiques et de dépression et qu’il avait entrepris un traitement orthopédique, ce qui confirme qu’il est vraisemblable qu’il a été soumis à la torture dans le passé.
Комитет также отмечает, что заявитель представил медицинские справки от 31 марта 2007 года и 14 января 2011 года, удостоверяющие, что он страдает посттравматическим стрессовым расстройством и депрессией и что он прошел ортопедическое лечение, что подтверждает вероятность того, что заявитель подвергался пыткам в прошлом.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении daté в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова daté

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.