Что означает décennie в французский?

Что означает слово décennie в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию décennie в французский.

Слово décennie в французский означает десятилетие, декада, десяток, десятилетка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова décennie

десятилетие

nounneuter (période de 10 ans)

Après des décennies de guerre civile, l'ordre fut restauré.
После десятилетий гражданской войны порядок был восстановлен.

декада

nounfeminine

Ainsi pour beaucoup de raisons, ces quelques décennies d'après guerre
Так что по многим причинам, декады после Второй мировой войны

десяток

noun (десять лет)

Ce que tu as vu est une pub vieille de plusieurs décennies.
Тебе показали рекламный ролик, записанный десятки лет назад.

десятилетка

nounfeminine

Посмотреть больше примеров

En partenariat avec la Télévision des Nations Unies, la Division des transports de la CEE a réalisé un court métrage sur l’importance de la sécurité routière et les cinq volets du plan d’action pour la Décennie
В сотрудничестве с телевидением Организации Объединенных Наций Отдел транспорта ЕЭК подготовил короткометражный фильм, посвященный важности безопасности дорожного движения и пяти блокам мероприятий Плана действий на Десятилетие
Les conférences et réunions au sommet de la dernière décennie, notamment le Sommet du Millénaire , la Conférence internationale sur le financement du développement , la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants , la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement , le Sommet mondial pour le développement durable et la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information ont été l'occasion de souligner la nature transversale des questions touchant la condition féminine et l'importance de l'égalité des hommes et des femmes en ce qui concerne le développement
На конференциях и встречах на высшем уровне, состоявшихся в прошлом десятилетии, включая Саммит тысячелетия в # году, Международную конференцию по финансированию развития # года, специальную сессию Организации Объединенных Наций по положению детей # года, вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения # года, Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию # года и первый этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества # года, были продемонстрированы межсекторальный характер гендерных вопросов и важное значение гендерного равенства для развития
En # l'Assemblée générale a donné un mandat très précis à la Commission et, lors de la session précédente, lui a demandé d'examiner tous les moyens possibles d'appliquer la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, ainsi que la Plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme
В # году Генеральная Ассамблея наделила Комитет четко сформулированным мандатом и просила его на предыдущей сессии изучить все возможные пути осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, а также Плана действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализма
Rappelant que l'objectif de la Décennie internationale des populations autochtones est de renforcer la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes qui se posent à ces populations dans des domaines tels que les droits de l'homme, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé
напоминая, что цель Международного десятилетия коренных народов мира заключается в укреплении международного сотрудничества в решении проблем, стоящих перед ними в таких областях, как права человека, окружающая среда, развитие, просвещение и здравоохранение
Le programme spécial «Enfants du nord» est en cours d’exécution, de même que le Plan global de mesures pour la Décennie internationale des peuples autochtones du monde (1995-2004).
Реализуется целевая программа "Дети Севера", проводится работа по выполнению Комплексного плана мероприятий по проведению международного десятилетия коренных народов мира на 1995-2004 годы.
Après des décennies d’efforts inlassables, ces montagnes étaient devenues une région exempte d’opium.
Десятилетия непрерывных усилий превратили высокогорье в зону, свободную от опийного мака.
Pour assurer le succès de la Décennie, il faut qu’on prenne clairement conscience de la mesure dans laquelle la maîtrise de la lecture et de l’écriture au sein d’une population donnée influe sur la possibilité qu’ont les sociétés de lutter contre la pauvreté, la discrimination, la maladie, l’exclusion sociale et le sentiment d’impuissance.
В целях успешного проведения Десятилетия необходимо четко признать то влияние, которое наличие или отсутствие навыков грамотности населения оказывает на способность обществ решать проблемы нищеты, дискриминации, плохого состояния здоровья, социальной изоляции и бессилия.
La réunion a également condamné la dissimulation de ces crimes pendant plus d’une décennie par l’ancien régime iraquien, en violation du droit humanitaire international.
Участники совещания также осудили сокрытие бывшим иракским режимом этих преступлений в течение более десяти лет, что считается нарушением норм международного гуманитарного права.
La Conférence mondiale de l'UNESCO sur l'EDD (Bonn, Allemagne # mars # avril # ), organisée par l'UNESCO et le Ministère fédéral allemand de l'éducation et de la recherche en collaboration avec la commission allemande pour l'UNESCO, aurait essentiellement quatre objectifs: a) faire ressortir l'importance de l'EDD pour le mouvement de l'Éducation pour tous et garantir une éducation de qualité; b) promouvoir un échange international sur l'EDD; c) examiner la mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour l'EDD; et d) convenir d'orientations stratégiques pour les années à venir
Всемирная конференция ЮНЕСКО по ОУР (Бонн, Германия # марта # апреля # года) совместно организуется ЮНЕСКО и Федеральным министерством образования и исследований Германии в сотрудничестве с Комиссией ЮНЕСКО по делам Германии
Dans cette résolution, l’Assemblée a proclamé la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, commençant en 1993, et adopté le Programme d’action pour la Décennie, qui figure à l’annexe de la résolution.
В этой резолюции Ассамблея провозгласила начиная с 1993 года третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации и приняла Программу действий на Десятилетие, которая содержится в приложении к резолюции.
À la section IV, l'Assemblée constate que les objectifs du Programme d'action n'ont pas été atteints et décide de clore cette décennie pour consacrer tous les efforts à l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban (par # et
В разделе # Генеральная Ассамблея отмечает, что цели Программы действий не были достигнуты, и постановляет завершить это Десятилетие, направив все усилия на конкретное осуществление Дурбанской декларации и Программы действий (пункты # и
Pendant les dernières décennies, la population mozambicaine a augmenté à un rythme accéléré d'environ # %, à cause de l'apparition d'un vaste groupe de personnes vulnérables, dont les femmes constituent plus de # %
На протяжении последних десятилетий темпы роста численности населения Мозамбика составляли приблизительно # процента, в результате чего сформировалась большая группа находящегося в уязвимом положении населения. Среди этих лиц доля женщин превышает # процентов
Ils sont amis depuis des décennies.
Они дружат вот уже несколько десятилетий.
Examen de la possibilité de proclamer une décennie des Nations Unies pour le dialogue, l'entente et la coopération entre les religions et les cultures au service de la paix
Рассмотрение возможности провозглашения десятилетия Организации Объединенных Наций за межрелигиозный и межкультурный диалог, взаимопонимание и сотрудничество на благо мира
Il entend en outre tenir des consultations concernant certaines activités envisagées dans le cadre du plan d’action de la deuxième Décennie internationale de l’élimination du colonialisme.
Он намерен также провести консультации по поводу конкретных мероприятий, предусмотренных в плане действий для второго Международного десятилетия за искоренение колониализма.
L’armée a raffermi sa position depuis quelques décennies, forte de la leçon du Viêt-nam.
В последние десятилетия армия, однако, побеждает в этом споре, усвоив печальный урок Вьетнама.
La Fédération a remarqué au cours de plusieurs décennies que les victimes de dérives sectaires ainsi que certains de leurs amis et membres de leur famille vivent dans des conditions inhumaines dans des contextes d’exploitation.
Федерация на протяжении многих десятилетий наблюдала, как жертвы культовых групп и сект, а также некоторые из их друзей и членов семьи страдают от бесчеловечных условий жизни и эксплуатации.
Réunion intergouvernementale de haut niveau sur l’examen final de la mise en œuvre de la Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés (2003-2012)
Межправительственное совещание высокого уровня по заключительному обзору осуществления Азиатско-Тихоокеанского десятилетия инвалидов, 2003–2012 годы
Tout au long de son séjour aux Tokélaou, la Mission a expliqué le mandat du Comité spécial et les objectifs de la Mission tendant à évaluer les progrès réalisés dans le plan de travail pour la décolonisation du territoire dans le contexte de la deuxième Décennie internationale de l’élimination du colonialisme (2001-2010).
Во время своего пребывания в Токелау члены Миссии разъяснили мандат Специального комитета и задачи Миссии по оценке прогресса, достигнутого в осуществлении Рабочей программы по деколонизации Территории в контексте второго Десятилетия за искоренение колониализма (2001–2010 годы).
Note avec préoccupation que le plan d'action pour la première Décennie internationale de l'élimination du colonialisme n'avait pas été entièrement appliqué en # et souligne qu'il importe d'appliquer le plan d'action pour la deuxième Décennie internationale, notamment en accélérant l'application des programmes de travail individualisés pour la décolonisation des territoires non autonomes
с озабоченностью отмечает, что план действий на первое Международное десятилетие за искоренение колониализма не был в полной мере выполнен к # году, и подчеркивает важность осуществления плана действий на второе Международное десятилетие, в частности путем обеспечения ускорения, в конкретных случаях, осуществления программы работы по деколонизации каждой несамоуправляющейся территории
De nombreux pays ont passé des décennies à diversifier leur patrimoine financier par rapport au dollar, pour des raisons financières et géopolitiques.
Многие страны десятилетиями диверсифицировали свои богатства от долларов, как по финансовым, так и по геополитическим причинам.
Le présent rapport donne des informations relatives à la Décennie internationale des populations autochtones et complète le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale
Настоящий доклад представляет информацию в отношении Международного десятилетия коренных народов мира и дополняет доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее (А
Résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies # intitulée Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation: l'éducation pour tous, adoptée le # décembre
Резолюция # Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, озаглавленная Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций: образование для всех, принятая # декабря # года
· Appelons à tenir en 2004, au terme de la Décennie internationale des populations autochtones, une conférence mondiale sur les peuples autochtones.
призываем в конце Международного десятилетия коренных народов мира в 2004 году провести Всемирную конференцию по проблемам коренных народов;
Le rythme soutenu auquel la législation bulgare a été réformée cette dernière décennie, conformément aux normes universelles et européennes, a été l’un des facteurs déterminants de l’adhésion de la République de Bulgarie à l’UE, le 1er janvier 2007.
Активная деятельность по обновлению законодательства страны в соответствии с универсальными и европейскими стандартами, проводившаяся в течение последнего десятилетия, явилась одним из решающих факторов, обеспечивших вступление Республики Болгария в Европейский союз 1 января 2007 года.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении décennie в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова décennie

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.