Что означает démontable в французский?
Что означает слово démontable в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию démontable в французский.
Слово démontable в французский означает разборный, съёмный, съемный, сборный, складной. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова démontable
разборный(sectional) |
съёмный(detachable) |
съемный(removable) |
сборный(collapsible) |
складной(collapsible) |
Посмотреть больше примеров
a) Un véhicule autre qu’un véhicule EX/III, ou FL ou OX ou qu’une MEMU, destiné au transport de marchandises dangereuses dans des citernes fixes ou démontables d’une capacité supérieure à 1 m3 ou dans des conteneurs-citernes, citernes mobiles ou CGEM d’une capacité individuelle supérieure à 3 m3; ou a) транспортное средство, кроме транспортного средства EX/III, или FL или OX или MEMU, предназначенное для перевозки опасных грузов во встроенных цистернах или съемных цистернах вместимостью более 1 м3 либо в контейнерах-цистернах, переносных цистернах или МЭГК индивидуальной вместимостью более 3 м3; или |
"NOTA: Pour les citernes mobiles, voir chapitre # pour les citernes fixes (véhicules-citernes), citernes démontables, conteneurs-citernes et caisses mobiles citernes, dont les réservoirs sont construits en matériaux métalliques, et véhicules-batteries et conteneurs à gaz à éléments multiples (CGEM), voir chapitre # pour les citernes à déchets opérant sous vide, voir chapitre главу # в отношении встроенных цистерн (автоцистерн), съемных цистерн и контейнеров-цистерн и съемных кузовов-цистерн, с корпусами из металлических материалов, а также транспортных средств-батарей и многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК) см. главу # в отношении вакуумных цистерн для отходов см |
Pour les emballages, voir chapitre 4.1; pour les citernes mobiles, voir chapitre 4.2; pour les citernes fixes (véhicules-citernes), citernes démontables, conteneurs citernes et caisses mobiles citernes dont les réservoirs sont construits en matériaux métalliques, voir chapitre 4.3; pour les citernes en matière plastique renforcée de fibres, voir chapitre 4.4; pour les citernes à déchets opérant sous vide, voir chapitre 4.5. В отношении тары см. главу 4.1; в отношении переносных цистерн см. главу 4.2; в отношении встроенных цистерн (автоцистерн), съемных цистерн, контейнеров-цистерн и съемных кузовов-цистерн, корпуса которых изготовлены из металлических материалов, см. главу 4.3; в отношении цистерн из армированных волокном пластмасс (волокнита) см. главу 4.4; в отношении вакуумных цистерн для отходов см. главу 4.5. |
«TC XX: Pour les citernes fixes (véhicules-citernes) et les citernes démontables, seule l’isolation sous vide peut être utilisée comme isolation thermique.». "ТС ХХ: В случае встроенных цистерн (автоцистерн) и съемных цистерн в качестве теплоизоляции используется только вакуумная изоляция". |
Dans le document ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2014/1, l’Allemagne a soumis, pour la Réunion commune de la Commission d’experts du RID et du Groupe de travail des transports de marchandises dangereuses tenue en mars 2014 une proposition concernant les possibilités de maintenir en service les citernes fixes (véhicules-citernes), citernes démontables et véhicules-batteries conformément aux dispositions transitoires contenues dans les sous-sections 1.6.3.1, 1.6.3.2 et 1.6.3.3 du RID. В марте 2014 года в документе ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2014/1 Германия представила Совместному совещанию Комиссии экспертов МПОГ и Рабочей группы по перевозкам опасных грузов предложение, касающееся возможностей для продолжения эксплуатации встроенных цистерн (автоцистерн), съемных цистерн и транспортных средств-батарей в соответствии с переходными положениями пунктов 1.6.3.1, 1.6.3.2 и 1.6.3.3 ДОПОГ. |
«d) un véhicule destiné au transport de peroxyde d’hydrogène stabilisé ou en solution aqueuse stabilisée contenant plus de 60 % de peroxyde d’hydrogène (classe 5.1, No ONU 2015) dans des citernes fixes ou démontables d’une capacité supérieure à 1 m3 ou dans des conteneurs-citernes ou citernes mobiles d’une capacité individuelle supérieure à 3 m3;». «d) транспортное средство, предназначенное для перевозки стабилизированного пероксида водорода или стабилизированного водного раствора пероксида водорода, содержащего более 60% пероксида водорода (класс 5.1, No ООН 2015), во встроенных цистернах или съемных цистернах вместимостью более 1 м3 либо в контейнерах-цистернах или переносных цистернах индивидуальной вместимостью более 3 м3». |
Dans le support revendiqué, le rail et les éléments de fixation de ce dernier sont montés sur un élément de recouvrement supérieur démontable de l'arme dont la longueur permet de recouvrir la boîte de culasse ainsi qu'un mécanisme d'échappement des gaz. В заявляемом кронштейне планка и элементы ее крепления установлены на отъемной верхней крышке оружия, выполненная длиной, обеспечивающей накрытие ею ствольной коробки с газоотводным механизмом. |
Par ailleurs, les citernes fixes (véhicules-citernes), les citernes démontables, les véhicules-batteries, les conteneurs-citernes, les caisses-mobiles citernes et les CGEM peuvent, sauf prescription contraire de l’autorité de tutelle compétente en la matière, être transportés sur une période de 6 mois au maximum après expiration dudit délai, afin de permettre le renvoi des matières dangereuses en vue de leur vidange ou recyclage correct. Кроме того, если компетентным органом не предписано иное, встроенные цистерны (автоцистерны), съемные цистерны, транспортные средства-батареи, контейнеры-цистерны, съемные кузова-цистерны и МЭГК могут перевозиться в течение периода, не превышающего шести месяцев, после истечения этого срока с целью возвращения опасных грузов для их надлежащего удаления или переработки. |
Remplacer "véhicules-citernes, véhicules-batteries, citernes démontables, citernes mobiles, conteneurs-citernes, CGEM, wagons-citernes et wagons-batteries" par "citernes". Заменить " автоцистерн, транспортных средств-батарей, съемных цистерн, переносных цистерн, контейнеров-цистерн, МЭГК, вагонов-цистерн и вагонов-батарей"на"цистерн". |
" # es citernes fixes (véhicules-citernes) et les citernes démontables destinées au transport des matières de la classe # groupe d'emballage I, ayant une pression de vapeur à # °C d'au plus # kPa ( # bar) (absolue), construites avant le # er juillet # conformément aux prescriptions applicables jusqu'au # décembre # et auxquels a été attribué le code-citerne # conformément aux prescriptions applicables jusqu'au # décembre # pourront encore être utilisées pour le transport des matières susmentionnées jusqu'au # décembre # " " # Встроенные цистерны (автоцистерны) и съемные цистерны, предназначенные для перевозки веществ класса # группа упаковки I, имеющих давление паров не более # кПа ( # бар) (абсолютное давление) при # oС, которые изготовлены до # июля # года в соответствии с требованиями, действующими до # декабря # года, и которым присвоен код цистерны # в соответствии с требованиями, действующими до # декабря # года, могут по-прежнему эксплуатироваться для перевозки вышеупомянутых веществ до # декабря # года" |
L’assemblage des sections du cadre se fait en utilisant des raccords démontables (par exemples, au moyen de boulons ou de tenons) ou utilise une articulation de connexion qui fait recours aux raccords à assembler. Соединение секций рамы производится с применением разборных соединений (например: болты, шпильки и т.д.) или использованием соединительного звена с применением разборных соединений. |
c) décharge des marchandises dangereuses d’une citerne (véhicule-citerne, citerne démontable, citerne mobile ou conteneur-citerne) ou d’un véhicule-batterie, d’une MEMU ou d’un CGEM ou d’un véhicule, d’un grand conteneur ou d’un petit conteneur pour le transport en vrac ou d’un conteneur pour vrac ;" ; "Топливный элемент" означает электрохимическое устройство, которое преобразует химическую энергию топлива в электрическую энергию, тепло и продукты реакции. |
Les citernes fixes (véhicules-citernes) et citernes démontables à déchets opérant sous vide, construites avant le 1er janvier 2005 conformément aux prescriptions du 6.10.3.9 applicables jusqu'au 31 décembre 2004, mais qui ne sont pas conformes aux prescriptions du 6.10.3.9 applicables à partir du 1er janvier 2005, pourront encore être utilisées. Встроенные (автоцистерны) и съемные вакуумные цистерны для отходов, изготовленные до 1 января 2005 года и соответствующие требованиям пункта 6.10.3.9, применяемым до 31 декабря 2004 года, но не соответствующие требованиям пункта 6.10.3.9, применяемым с 1 января 2005 года, могут по‐прежнему эксплуатироваться. |
Les prescriptions ci-dessus sont également applicables aux citernes fixes ou démontables, aux conteneurs‐citernes, CGEM et citernes mobiles et aux véhicules‐batteries vides, non nettoyés et non dégazés, ainsi qu'aux véhicules et conteneurs pour le transport en vrac, vides, non nettoyés. Вышеуказанные требования применяются также к порожним встроенным или съемным цистернам, контейнерам-цистернам, МЭГК, переносным цистернам и транспортным средствам – батареям, не прошедшим очистку и дегазацию, а также к неочищенным порожним транспортным средствам и неочищенным порожним контейнерам для перевозки грузов навалом/насыпью. |
Cependant, plusieurs représentants on noté que cette formulation ne conviendrait pas pour les citernes démontables et finalement l’expression «des pays dans lesquels elles sont utilisées» a été retenue comme cela avait été précédemment adopté. Однако ряд представителей отметили, что такая формулировка не может применяться к съемным цистернам, и в конечном итоге была сохранена утвержденная ранее формулировка "стран, в которых они эксплуатируются". |
Ils utilisent des bateaux démontables pour franchir les cours d’eau. Для преодоления водных преград они применяют разборные лодки. |
Les prescriptions des 5.3.2.1.1 à 5.3.2.1.5 sont également applicables aux citernes fixes ou démontables, aux véhicules-batteries [(ADR:) et aux conteneurs‐citernes,] / [(ADN:) , aux conteneurs‐citernes], citernes mobiles, CGEM, [(ADN:) wagons-citernes, wagons-batteries et wagons avec citernes amovibles] vides, non nettoyés, non dégazés ou non décontaminés, ainsi qu'aux véhicules [(ADN:), wagons] et conteneurs pour vrac, vides, non nettoyés ou non décontaminés. Требования пунктов 5.3.2.1.1–5.3.2.1.5 применяются также к порожним встроенным или съемным цистернам, транспортным средствам-батареям, контейнерам-цистернам, переносным цистернам, [(ДОПОГ:) и МЭГК,]/ [(ВОПОГ:), МЭГК, вагонам-цистернам, вагонам-батареям и вагонам со съемными цистернами,] не прошедшим очистку, дегазацию или дезактивацию, а также к порожним транспортным средствам [(ВОПОГ:), порожним вагонам] и порожним контейнерам для массовых грузов, не прошедшим очистку или дезактивацию". |
"Les citernes à déchets opérant sous vide doivent faire l'objet, en plus des épreuves selon 6.8.2.4.3, d'un examen de l'état intérieur au plus tard (ADR seul : tous les 3 ans, pour les citernes fixes ou citernes démontables, et au plus tard) tous les 2 1⁄2 ans, pour les conteneurs-citernes et caisses mobiles citernes.". "Вакуумные цистерны для отходов должны подвергаться, помимо испытаний в соответствии с пунктом 6.8.2.4.3, внутреннему осмотру (только ДОПОГ: один раз в три года в случае встроенных или съемных цистерн и по меньшей мере) один раз в два с половиной года в случае контейнеров-цистерн и съемных кузовов-цистерн". |
Point 9: ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2014/32 (EIGA) − Temps de retenue pour les gaz liquéfiés réfrigérés en conteneurs citernes et citernes démontables +INF.9 (EIGA) et INF.24 (Royaume-Uni) Пункт 9: ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2014/32 (ЕАПГ) – Время удержания при перевозке охлажденных сжиженных газов в контейнерах-цистернах и съемных цистернах + INF.9 (ЕАПГ) + INF.24 (Соединенное Королевство) |
Tous les éléments conçus pour ne pas être démontables ou amovibles ne doivent pas pouvoir être démontés ou enlevés sans outil. Должна исключаться возможность снятия или отсоединения любого компонента, конструкционно не являющегося съемным или отсоединяемым, без использования специальных инструментов. |
« 16.2 Les véhicules dont l’usage sur route est incompatible avec un dispositif de protection latérale (par exemple : fixe, démontable, pliable, ajustable) peuvent être partiellement ou totalement exemptés du présent Règlement, sous réserve de la décision de l’autorité d’homologation de type. ». "16.2 По решению органа по официальному утверждению типа транспортные средства, у которых установка какого-либо БЗУ (например, фиксированного, съемного, складного, регулируемого и т.д.) несовместима с их использованием в дорожных условиях, могут быть частично или полностью освобождены от действия настоящих Правил". |
our les moyens de confinement vides, non nettoyés, [qui contiennent des résidus de marchandises dangereuses autres que ceux de la classe # la description dans le document de transport doit être "EMBALLAGE VIDE", "RÉCIPIENT VIDE", "GRV VIDE", "VÉHICULE-CITERNE VIDE", "VÉHICULE VIDE", "CITERNE DÉMONTABLE VIDE", "CITERNE MOBILE VIDE", "CONTENEURCITERNE VIDE", "CONTENEUR VIDE","VÉHICULEBATTERIE VIDE", "CGEM VIDE", selon qu'il convient, suivie par le numéro de la classe[,ADR ou RID] [complétée, le cas échéant (voir # ), par le nom technique et, le cas échéant, du groupe d'emballage, des dernières marchandises chargées" à la fin du deuxième paragraphe avant "par exemple:] " # " В случае порожних неочищенных средств удержания груза, [содержащих остатки опасных грузов, кроме грузов класса # описание в транспортном документе должно, в зависимости от конкретного случая, включать такие слова, как "ПОРОЖНЯЯ ТАРА", "ПОРОЖНИЙ СОСУД", "ПОРОЖНИЙ КСГМГ", "ПОРОЖНЯЯ АВТОЦИСТЕРНА", "ПОРОЖНЕЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО", "ПОРОЖНЯЯ СЪЕМНАЯ ЦИСТЕРНА", "ПОРОЖНЯЯ ПЕРЕНОСНАЯ ЦИСТЕРНА", "ПОРОЖНИЙ КОНТЕЙНЕР-ЦИСТЕРНА", "ПОРОЖНИЙ КОНТЕЙНЕР", "ПОРОЖНЕЕ ТРАНСПОРТНОЕ |
Les indications suivantes doivent être inscrites sur la citerne démontable (sur la citerne elle-même ou sur des panneaux)13: Нижеследующие сведения должны наноситься на съемную цистерну (на саму цистерну или на таблички)13: |
"VEHICULE-CITERNE VIDE", "CITERNE DEMONTABLE VIDE", "CONTENEUR-CITERNE VIDE", "CITERNE MOBILE VIDE", "VEHICULE-BATTERIE VIDE", "CGEM VIDE", "VEHICULE VIDE", "CONTENEUR VIDE", "RÉCIPIENT VIDE", selon le cas, suivie des mots "dernière marchandise chargée" complétés de l'information relative aux dernières marchandises chargées, comme prescrit au # a) à d), en respectant l'ordre de succession prescrit "ПОРОЖНЯЯ АВТОЦИСТЕРНА", "ПОРОЖНЯЯ СЪЕМНАЯ ЦИСТЕРНА", "ПОРОЖНИЙ КОНТЕЙНЕР-ЦИСТЕРНА", "ПОРОЖНЯЯ ПЕРЕНОСНАЯ ЦИСТЕРНА", "ПОРОЖНЕЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО-БАТАРЕЯ", "ПОРОЖНИЙ МЭГК", "ПОРОЖНЕЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО", "ПОРОЖНИЙ КОНТЕЙНЕР", "ПОРОЖНИЙ СОСУД", в зависимости от конкретного случая, за которыми должны следовать слова "последний груз" вместе с информацией о последнем перевозившемся грузе, предписанной в пункте # а)-d), в одной из предписанных последовательностей |
Bien qu=il ne s=agisse pour l=instant que de citernes fixes et de citernes démontables, la Commission d=experts du RID pourrait envisager le transport ferroviaire en conteneurs-citernes si de tels engins devaient être construits dans l=avenir Хотя в настоящее время речь идет лишь о встроенных и съемных цистернах, Комиссия экспертов МПОГ могла бы предусмотреть возможность железнодорожных перевозок в контейнерах-цистернах, если в будущем предполагается изготовление таких перевозочных средств |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении démontable в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова démontable
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.