Что означает grandeur в французский?

Что означает слово grandeur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию grandeur в французский.

Слово grandeur в французский означает размер, величина, величие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова grandeur

размер

noun (величина объекта в одном измерении)

La victoire et la défaite ne sont pas décidées seulement par la grandeur d'une armée.
Победа и поражение не решаются только размером армии.

величина

noun

La quantification paraissait souhaitable afin de délimiter un ordre de grandeur.
Количественная оценка представляется желательной с точки зрения указания порядка величин.

величие

noun

La vérité et la justice sont souveraines, car elles seules assurent la grandeur des nations.
Правда и справедливость превыше всего, ибо только они сохраняют величие нации.

Посмотреть больше примеров

La grandeur politique se révèle quand, dans les moments difficiles, on œuvre pour les grands principes et en pensant au bien commun à long terme.
Политическое величие проявляется тогда, когда в трудные моменты дела основываются на великих принципах и на мыслях об общем благе в долгосрочной перспективе.
De plus, sans grandeur, la parodie ne serait pas comprise.
Да и пародия без величественности будет непонятна.
Pendant la Sainte-Cène, nous devons penser à la grandeur du sacrifice de notre Sauveur pour nous et avoir le cœur rempli de reconnaissance.
Во время причастия нам следует размышлять о великой жертве нашего Спасителя, которую Он принес ради нас, и стараться наполнить свои сердца благодарностью.
La vraie grandeur n’est jamais le fruit du hasard ni d’un effort ou d’un accomplissement unique.
Истинное величие никогда не является результатом случайного события или однократных усилий либо одного достижения.
Quel mêlange inouï d’esprit & de bêtise, de génie & d’extravagance, de grandeur & de bassesse !
Какое невероятное смешение ума и глупости, гения и сумасбродства, величия и низости!
Voici nos échecs et voici nos grandeurs ; nous ne voulions pas vous faire de mal et nous vous pardonnons notre mort.
«Вот наши ошибки и преступления, вот наше величие, мы не хотели вам зла и прощаем вам нашу смерть».
Par ailleurs, les dispositions techniques des accords avaient leur importance, par exemple la grandeur des filets, la taille minimum des prises et la réglementation des pavillons de complaisance
Важно и техническое содержание таких соглашений, например размер сетей, минимальный размерный состав улова и регулирование вопросов, связанных с судами, плавающими под удобным флагом
Oonagh élabora alors un plan astucieux ; ils devaient créer l'illusion de grandeur, pour suggérer que Finn était un colosse en le gardant caché.
Поэтому Уна придумала хитрый план: не вступая в бой с противником, нужно было победить его обманом, Финн должен был показаться настоящей горой по сравнению Бенандоннером.
Le besoin d'espace de bureau s'étant accru, une enquête de marché a été entreprise pour comparer le coût de la conversion des étages # et # de la Maison de l'UNICEF avec des solutions commerciales du même ordre de grandeur dans la ville de New York
В связи с ростом потребности в служебных помещениях был проведен обзор рынка для определения стоимости переноса служебных помещений с # и # этажей здания ЮНИСЕФ в сопоставимое коммерческое помещение в городе Нью-Йорке
Cependant, la quantité de munitions explosives qui ont été tirées pourrait varier d'un grand nombre d'ordres de grandeur
чуть больше одного порядка величины
Indiquer quelles en sont les modalités de calcul, l'ordre de grandeur par rapport au revenu national moyen et dans quelle mesure les augmentations annuelles de ce taux ont suivi l'évolution des taux d'inflation
Просьба указать, каким образом рассчитывается этот показатель, как он соотносится с национальным средним уровнем доходов и ежегодными прибавками к пособиям в сравнении с годовыми показателями инфляции
Ils ont, par une fatalité de grandeur, une cosmicité.
Благодаря фатальности величия они обладают космичностью.
Cette situation est aggravée par d’autres facteurs, comme la persistance de doctrines nucléaires qui admettent le recours en premier; l’absence de garanties négatives de sécurité qui soient contraignantes; la poursuite des recherches sur les explosifs nucléaires, y compris les essais sous-critiques; et la volonté continue de reprendre les essais en vraie grandeur.
Ситуация усугубляется другими факторами, такими как сохранение ядерных доктрин, признающих применение оружия первыми; отсутствие обязательных негативных гарантий безопасности; непрекращающаяся разработка ядерных взрывных устройств, включая подкритические испытания, и поддержание готовности к возобновлению полномасштабных испытаний.
Les gens riches rêvant de grandeur... m'ont rarement avec un chèque.
Думаете, богатые люди с манией... величия могут меня заинтересовать своей чековой книжкой?
Il voit dans une grandeur claire et indubitable Gœthe, Napoléon, Héraclite.
Однозначное, несомненное величие он признает за Гете, Наполеоном, Гераклитом.
L'ordre de grandeur des engagements potentiels de l'Organisation au titre de l'assurance maladie des fonctionnaires est estimé sur la base de méthodes et hypothèses actuarielles analogues à celles des estimations globales des Nations Unies figurant, pour l'ONU dans son ensemble, dans les Notes explicatives des états financiers de l'ONU
Предполагается, что финансовые параметры ответственности Организации в связи с медицинским страхованием после выхода в отставку отражают актуарные расчеты и соображения, аналогичные тем, которые лежат в основе общей оценки по Организации Объединенных Наций и изложены в примечаниях к финансовым ведомостям Организации Объединенных Наций
Ainsi, dans le cadre du projet Temelin en République tchèque et du projet Pax en Hongrie, le public avait eu notification, semble-t-il, d’un projet de construction de réacteurs nucléaires et d’un ordre de grandeur quant à leur puissance, mais sans plus de précisions quant au type de réacteurs envisagés ou à leur capacité réelle.
Указывалось, что по проектам Темелин (Чешская Республика) и заводу "Пакс" (Венгрия) общественности было сообщено, что будут построены реакторы и указан возможный диапазон их мощности, но не был сообщен тип реакторов или их фактическая мощность.
On poursuit les études sur le potentiel et les coûts des technologies possibles d’adaptation de l’équipement à la réduction des émissions de mercure dont l’élaboration se trouve à la phase pilote, et il est prévu d’évaluer les technologies appropriées sur des unités en vraie grandeur.
Продолжаются исследования по вопросу об эффективности и стоимости возможных модернизированных технологий борьбы с выбросами Hg, предусмотренные в рамках экспериментального проекта, а на промышленных агрегатах планируется провести оценку соответствующих технологий ограничения выбросов.
Bilan statistique de toutes les formes de violence à l’égard des femmes, permettant d’en mieux évaluer l’ordre de grandeur tout en révélant les lacunes des collectes de données et de formuler des propositions pour évaluer l’ampleur du problème ;
статистический обзор всех форм насилия в отношении женщин, с тем чтобы лучше оценить масштабы такого насилия, одновременно выявив пробелы в сборе данных и сформулировав предложения по оценке широты этой проблемы;
La Mort ne le fait pas par grandeur d'âme.
Я полагаю, смерть не делает это не из доброты.
Beaumont, qui a mesuré toute la grandeur des obstacles, ne s’en effraie pas.
Бомон взвесил все трудности препятствий и не устрашился.
Peut-être le saint homme se montrera-t-il miséricordieux en sa grandeur d'âme, sar, autrement...
– Быть может, святой человек по своей доброте сердечной окажется милосердным, сэр, не то...
20 Et il arriva qu’à cause de la grandeur du nombre des Lamanites, les Néphites avaient une grande crainte d’avoir le dessous, et d’être piétinés, et tués, et détruits.
20 И было так, что из-за великого множества ламанийцев нефийцы пребывали в сильном страхе, как бы их не одолели, и не истоптали, и не убили, и не истребили.
En fait, son amour pour vous est si grand qu’il vous a accordé le don précieux de cette vie terrestre, un « il était une fois » avec votre propre histoire d’aventure, d’épreuve, de possibilités de grandeur, de noblesse, de courage et d’amour.
На самом деле, Его любовь к вам так велика, что Он дал вам «однажды...» эту земную жизнь как драгоценный дар, полный ваших собственных реальных приключений, испытаний и возможностей для величия, благородства, смелости и любви.
Ce sont les gens comme vous qui ont fait la grandeur de l’Amérique.
Благодаря таким, как ты, Америка и стала великой державой.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении grandeur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова grandeur

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.