Что означает immobilier в французский?

Что означает слово immobilier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию immobilier в французский.

Слово immobilier в французский означает недвижимость, недвижимый, поместье. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова immobilier

недвижимость

noun

Tom est un agent immobilier.
Том - агент по недвижимости.

недвижимый

adjective

Cette règle de priorité spéciale est nécessaire pour préserver la fiabilité et l’intégrité du registre immobilier.
Эта специальная норма, касающаяся приоритета, необходима для сохранения достоверности и целостности реестра недвижимого имущества.

поместье

noun

Ma mère est agente immobilière.
В поместье моей мамы.

Посмотреть больше примеров

Le Comité note que certains de ces éléments faisaient sans doute partie du chantier et peuvent donc à juste titre être qualifiés de biens immobiliers, mais que d'autres sont plutôt assimilables à des biens corporels
Группа отмечает, что некоторые из этих элементов скорее всего были закреплены за строительной площадкой и потому отнесены к недвижимости, однако другие предметы более уместно характеризуются как имущество
En avril 2015, Vladislav Doronine est en partenariat avec le promoteur immobilier Michael Shvo dans le but d'acquérir pour 500 millions de dollars le Crown Building sur la Cinquième Avenue à New York.
В апреле 2015 года Владислав Доронин стал партнёром застройщика роскошной недвижимости Майкла Шво в сделке на 500 млн долларов США о приобретении 4—24 этажей в здании Crown Building на Пятой авеню в Нью-Йорке.
Achèvement des phases 2 et 3 de l’examen stratégique des biens immobiliers prévues dans le calendrier figurant dans le présent rapport;
завершение этапов 2 и 3 стратегического обзора капитальных активов, предусмотренных в графике осуществления проекта, включенном в настоящий доклад;
Les prix immobiliers pourraient trčs bien chuter en entraînant un ralentissement de la vitesse d'augmentation.
Цены на недвижимость вполне могли бы снизиться, по крайней мере, с большой вероятностью, могло бы замедлиться увеличение процентных ставок.
Quand, pendant les années 80, les yakuzas ont vu la facilité avec laquelle on pouvait emprunter et gagner de l’argent, ils ont fondé des sociétés et sont entrés de plain-pied dans le secteur immobilier et sur le marché boursier.
Когда в 80-х годах люди якудзы увидели, как легко брать ссуды и «делать» деньги, они создали компании и занялись операциями с недвижимым имуществом и куплей-продажей акций.
Vous pouvez bloquer les annonces relevant de certaines catégories générales telles que l'habillement, Internet, l'immobilier et les véhicules.
Можно блокировать объявления общих категорий, таких как "Одежда", "Интернет", "Недвижимость" и "Транспортные средства".
Dans certains groupes ethniques d'Afrique du Sud, les femmes sont traitées comme des mineures inaptes à conclure des contrats, à acquérir des biens immobiliers ou à se marier sans autorisation.
Например, в некоторых этнических группах Южной Африки женщины рассматриваются в качестве второсортных членов общества, т.е. они не могут заключать договоры, приобретать имущество или выходить замуж без разрешения.
Six agents immobiliers ont soumissionné et ont été invités à faire des exposés oraux.
Оферты поступили от шести коммерческих брокерских фирм по операциям с недвижимостью, которым было предложено сделать устные презентации.
Des questions comme la gouvernance inclusive, la propriété foncière et immobilière, les successions, les activités génératrices de revenus et le renforcement des capacités, entre autres, revêtent une importance cruciale dans le processus de redressement durable.
В октябре 2003 и январе 2004 года в Харгейсе, Сомали, были проведены практикумы для подготовки инструкторов по вопросам руководства и управления с уделением особого внимания осведомленности о гендерных факторах и их анализу.
Aucune réclamation de la sixième tranche pour pertes commerciales ou industrielles de personnes physiques n'a satisfait aux conditions d'ouverture du droit à indemnisation applicables aux revenus locatifs tirés de biens immobiliers.
Ни одна из претензий индивидуальных предприятий в рамках шестой партии не прошла юридической проверки на предмет компенсируемости потери поступлений от аренды недвижимости.
En ce qui concerne les réclamations pour les dommages relatifs aux biens immobiliers et autres actifs corporels résultant des opérations militaires à Al Khafji, et dans la province orientale et des attaques de missiles Scud, le Comité estime que c'est le taux de change au # février # à savoir # rials saoudiens pour un dollar des États-Unis, qu'il convient d'appliquer pour convertir en dollar des États-Unis les montants calculés en rials saoudiens
Что касается претензий в отношении ущерба недвижимости и материального имущества, имевшего место в результате военных операций в Эль-Хафджи, в Восточной провинции и в результате ударов ракетами "Скад", то Группа решает, что наиболее приемлемым курсом для пересчета сумм, присужденных в риялах Саудовской Аравии, в доллары Соединенных Штатов является курс на # февраля # года # рияла за один доллар
Le secteur privé investit principalement dans le développement de complexes touristiques, l’immobilier, la finance internationale et la pêche, essentiellement dans l’île de Providenciales.
Главными сферами частного инвестирования являются развитие инфраструктуры туризма, недвижимость, международные финансовые услуги и рыболовство, сосредоточенные на острове Провиденсьялес.
Les données portant sur les revenus tirés de l’immobilier sont les suivantes : 40 % de femmes en tirent un revenu, contre 60 % d’hommes.
Данные о доходах, полученных от недвижимости, свидетельствуют о том, что 40 процентов дохода получали женщины, а на долю мужчин приходилось 60 процентов.
Soutenons les activités menées par la CEE dans le domaine de l’aménagement du territoire qui visent un aménagement durable de l’espace, en intervenant notamment sur les questions des constructions illégales et sauvages, des établissements spontanés, de la réforme foncière, de l’accès des démunis aux terres et d’un marché immobilier opérationnel par la mise en place de mécanismes de cadastre et d’enregistrement des biens fonciers et la modernisation des systèmes d’aménagement de l’espace, étant donné que l’aménagement de l’espace à tous les niveaux pertinents est essentiel à la réalisation d’un développement urbain viable;
поддерживаем деятельность ЕЭК ООН в области землепользования, нацеленную на обеспечение устойчивого территориально-пространственного планирования, включая вопросы, касающиеся незаконного и стихийного строительства, неофициальных поселений, земельной реформы и доступа к земле для бедных, а также функционирования рынка недвижимости посредством развития систем кадастров и регистрации земли и модернизации систем территориально-пространственного планирования, отмечая при этом, что территориально-пространственное планирование на всех соответствующих уровнях имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития городов;
Amélioration de la gestion des biens immobiliers hors Siège
Более эффективное управление имуществом, находящимся в других странах
Logiquement, le Liban refuse donc de faciliter l'implantation des réfugiés palestiniens sur son territoire en leur octroyant la nationalité, avec les droits et les avantages qui en découleraient, ou en les autorisant à acquérir des biens immobiliers
Поэтому вполне естественно, что Ливан отказывается содействовать закреплению палестинских беженцев на своей территории и предоставлять им гражданство со всеми соответствующими правами и привилегиями или разрешать им приобретать недвижимость
Trois mesures peuvent faire une différence : mettre en œuvre un deuxième paquet fiscal, endiguer la vague de saisies immobilières en ciblant les quelques 25 pour cent d’hypothèques qui valent plus que la valeur du bien immobilier, et revoir le système financier pour circonscrire les banques.
Три вещи могут иметь значение: еще один стимул, остановка волны отчуждения заложенного недвижимого имущества, путем пересмотра примерно 25% ипотечных кредитов, стоимость которых больше стоимости дома, и преобразование нашей финансовой системы с целью обуздать банки.
Les pays du Conseil de coopération du Golfe, qui subissent désormais une forte diminution des cours du pétrole et un marasme de leurs marchés immobiliers, verront cette croissance tomber de # % à # %
Страны- члены Совета сотрудничества стран Залива, которые сейчас сталкиваются с резким снижением цен на нефть и со страдающими от спада рынками недвижимости, станут свидетелями снижения темпов роста с # до # процента
Afin de combler ce fossé, accroître les ressources à la disposition de ce secteur et promouvoir l'afflux de devises, un projet d'investissement dans le logement et l'immobilier a été mis en place à l'intention des Indiens non résidents (NRI), des personnes d'origine indienne et des sociétés étrangères
С целью устранения этого дефицита и увеличения объема ресурсов, направляемых в жилищный сектор, и содействия притоку иностранной валюты для индийцев, не проживающих в Индии (ИНИ), лиц индийского происхождения и зарубежных корпораций стала осуществляться система инвестирования на цели развития жилья и недвижимости
Cela comprendrait, entre autres, et à titre d'exemple, le fait de procéder sur instructions à des transactions immobilières ou de se livrer à des activités fiduciaires au nom d'un client
Например, когда они по поручению клиента совершают сделки с недвижимостью или занимаются доверительными операциями
La solution radicale a consisté à séparer tous les actifs étrangers à l’activité bancaire principale de la banque, principalement des entreprises immobilières, mais aussi des entreprises des secteurs de l’industrie, du bâtiment et des services.
Радикальным решением было отделение всех активов, которые относились к основной сфере деятельности банка, в основном компании по недвижимости, а также фирмы, связанные с производством, строительством и сферой услуг.
– Dans l’hypothèse où il n’y aurait pas de testament, reprit Milo, que deviennent ses biens immobiliers ?
— Если предположить, что завещания нет, кому перейдет ее недвижимость?
Examen stratégique des biens immobiliers
Стратегический обзор капитальных активов
Ta gestionnaire immobilière.
Твой риэлтор.
Actuellement, ce sont les bureaux d’enregistrement des droits immobiliers des administrations régionales qui exercent cette fonction.
В настоящее время эта функция осуществляется палатами регистрации прав недвижимости, созданными региональными органами власти.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении immobilier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова immobilier

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.