Что означает immobiliser в французский?

Что означает слово immobiliser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию immobiliser в французский.

Слово immobiliser в французский означает иммобилизовать, остановить, обездвижить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова immobiliser

иммобилизовать

verb (фиксировать (зафиксировать) в неподвижном положении, обеспечивать (обеспечить) неподвижность)

Lorsqu’il a été détecté, un matériau radioactif doit être immobilisé et convenablement géré.
После обнаружения радиоактивного материала он должен быть иммобилизован и должно быть обеспечено должное обращение с ним.

остановить

verb

Donc vous pouvez vous immobiliser dans l'espace en toute sécurité.
Таким образом вы можете остановить себя в космосе в абсолютной безопасности.

обездвижить

noun

Les médecins civils immobilisent les membres pour les réparer.
Гражданские доктора стремятся обездвижить поврежденную конечность, чтобы все срослись правильно.

Посмотреть больше примеров

Même lorsque l'utilisation d'une arme à feu n'entraîne pas la mort, les blessures causées par des tirs peuvent être paralysantes et douloureuses et sont susceptibles d'immobiliser une personne pour une période bien plus longue que d'autres méthodes d'immobilisation temporaire
Даже если применение огнестрельного оружия не приводит к смерти, ранения при поражении огнестрельным оружием могут иметь парализующее воздействие, вызывать боль и обездвиживать лицо на значительно более длительное время, чем другие средства временной иммобилизации
auteur indique qu'à plusieurs reprises en # lorsqu'il était détenu au centre pénitentiaire de Puerto I (Cadix), les autres prisonniers et lui-même étaient immobilisés à l'aide de fers attachés aux lits
Автор сообщает, что в # году, когда он находился в пенитенциарном учреждении "Пуэрто I" в Кадисе, он и ряд других заключенных, находившихся в изоляторе, неоднократно приковывались к койкам
Ça risque de les énerver un peu, alors assurez-vous que leur tête est bien immobilisée.
Но учтите, им это может малость не понравиться, поэтому проследите, чтобы их головы были крепко прижаты.
Cependant, le 23 mai, le Gouvernement a immobilisé tous les vols dudit fournisseur et le 29 mai, les autorités douanières de Port-Soudan ont mis fin aux opérations de dédouanement de ses cargaisons.
Однако 23 мая правительство ввело запрет на все осуществляемые поставщиком рейсы, а 29 мая таможенные власти Порт-Судана прекратили работу по таможенной очистке всех грузов поставщика.
Peut-être que l’oncle Oleg est immobilisé quelque part, avec personne pour l’aider.
А то лежит там дядя Олег, никто не поможет ему.
Une autre question relative à la délimitation du sujet est celle de savoir si toute proposition nouvelle devrait se limiter aux “purs” systèmes dématérialisés caractérisés par une suppression totale de tous les certificats, ou s'il faudrait y inclure également les régimes applicables aux titres immobilisés ou ceux fondés sur un certificat global
Другой вопрос, связанный с определением рамок работы, состоит в том, следует ли ограничить любые новые предложения "чистыми" системами занесения записей в книги, при которых полностью отменяются все сертификаты, или же также следует охватить режимы для иммобилизованных ценных бумаг или режимы, основывающиеся на глобальном сертификате
Il examinait le contenu d’un vieux sac de voyage quand un bruit léger le fit s’immobiliser.
Он тщательно осматривал старый саквояж, когда легкий шум заставил его прервать это занятие.
Ils ne cherchaient du reste pas à nous tuer, mais à nous immobiliser par une blessure aux jambes.
Впрочем, они и так стремились не убить нас, а лишь ранить за счет попадания в ноги.
Les remorques dépourvues de système de freinage doivent être immobilisées contre tout déplacement par utilisation d’au moins une cale de roue comme décrit au 8.1.5 a).".
Прицепы, не оснащенные тормозной системой, должны удерживаться в неподвижном состоянии посредством использования по меньшей мере одного противооткатного упора, описание которого содержится в пункте 8.1.5 а)".
(Gains)/pertes sur actifs immobilisés
(Прибыли)/убытки по статье материальных активов
d) Prend les mesures nécessaires, conformément aux principes de son droit interne, pour pouvoir sans retard, à la demande d'un autre État Partie, saisir ou immobiliser des biens lorsqu'il existe de bonnes raisons de croire qu'ils feront l'objet d'une procédure en récupération en raison de leur acquisition illicite, ou empêcher d'une autre manière toute opération sur ces biens ou leur transfert ou disposition
d) принимает такие меры, какие могут потребоваться, в соответствии с принципами его внутреннего законодательства, с тем чтобы оно было в состоянии, по просьбе другого Государства-участника, безотлагательно пресекать, запрещать и иным образом предупреждать какие-либо сделки с имуществом, в отношении которого существуют разумные основания полагать, что оно будет подлежать возвращению как незаконно приобретенное имущество, его перевод или отчуждение
Il s'est immobilisé sur le point vingt pouces au- dessus du bord avant du siège de la chaise.
Он остановился готова двадцать дюймов выше переднего края сиденья в кресле.
L’écueil était la philosophie de Schopenhauer ; Wagner était immobilisé par une vue opposée du monde.
Рифом была шопенгауэровская философия; Вагнер застрял на противоположном мировоззрении.
Les gardes-côtes libyens ont immobilisé plusieurs navires aux environs de Zuwarahin en 2015, suite à des allégations concernant la participation à la contrebande de carburant.
В течение 2015 года береговая охрана Ливии арестовала несколько судов вблизи Звары по обвинению в участии в контрабанде топлива.
Les revenus perçus par la production illégale sont, dans une large mesure, dépensés pour l'acquisition de biens, de services, d'actifs immobilisés ou financiers légaux, ou pour toute autre transaction légale
Доходы, реализуемые в результате незаконного производства, в основном расходуются на приобретение законных товаров и услуг, законных основных фондов или финансовых активов и на другие законные операции
Il fallut un effort considérable pour la mettre en mouvement et un effort égal pour l’immobiliser.
Требовалось определенное усилие, чтобы сдвинуть ее с места – и такое же усилие, чтобы снова ее остановить.
Tout le monde s’immobilise pour lancer le riz sur les mariés qui sortent de la mairie.
Гости забрасывают рисом молодоженов, которые выходят из мэрии.
Il y a même pire qu’être immobilisée et violée par son propre père.
Хуже даже, чем когда тебя прижимает и насилует собственный отец.
En outre, Israël a mis à exécution sa menace concernant l'interruption des livraisons de carburant à la bande de Gaza, et plus de # % des stations-service de Gaza ont dû fermer, tandis que # % des véhicules sont immobilisés, ce qui a de graves conséquences sur les conditions de vie de la population civile
Кроме этого, Израиль привел в исполнение свою угрозу блокировать поставку топлива в сектор Газа, в результате чего более # процентов бензозаправочных станций в Газе в настоящее время закрыты из-за отсутствия топлива, а # процентов автомобилей простаивают, что чрезвычайно негативно сказывается на условиях жизни гражданского населения
Dans l'affaire du «Betsey», une indemnité a été accordée correspondant non seulement à la valeur de la cargaison arraisonnée et immobilisée, mais aussi aux surestaries dues pour la période d'immobilisation à titre de perte de jouissance: Moore, International Adjudications, vol. V, p
В деле The "Betsey" компенсация была присуждена не только за стоимость арестованного и задержанного груза, но и за демерредж в период задержания, представляющего собой потерю возможности его пользования: Moore, International Adjudications, vol. V, p # at p
Alors que des milliers de Palestiniens étaient immobilisés en Égypte, au moins 2 000 autres ont été entassés pendant des semaines dans des bâtiments situés à la frontière, dans des conditions déplorables, puisqu’ils manquaient d’eau et de nourriture et n’avaient pas accès à des installations sanitaires appropriées.
После закрытия этого пункта оккупирующая держава отказывала в разрешении на въезд в Газу всем палестинским гражданским лицам, включая сотрудников службы скорой помощи.
Au paragraphe 188, le Comité a recommandé au Département du microfinancement de l’Office d’effectuer en 2014 les écritures de régularisation nécessaires pour faire correspondre les soldes de son registre à ceux du grand livre, par catégorie, et d’inclure les modules correspondant aux actifs immobilisés corporels dans le nouveau progiciel de gestion intégré, ce qui permettrait de conserver le lien entre le registre des actifs et le grand livre.
В пункте 188 Комиссия рекомендовала Департаменту БАПОР по вопросам микрофинансирования внести надлежащие корректировки в счета в 2014 году, с тем чтобы суммы остатков по реестру соответствовали записям в бухгалтерской книге с разбивкой по категориям, и включить модули основных фондов в новую систему общеорганизационного планирования ресурсов, в рамках который будет поддерживаться взаимосвязь между реестром активов и записями в бухгалтерской книге.
Sur la photo, l’homme est immobilisé.
На фотографии человек неподвижен.
Le 14 février, une panne de moteur a immobilisé le bateau près de la zone de Firqata, dans les eaux territoriales iraquiennes.
Он был перехвачен двумя иранскими катерами, на борту которых находились лица в военной форме, вооруженные оружием малой и средней дальности, экипаж которых провел обыск катера.
Très vite, ces fonds débouchent sur la Bourse ou sur des investissements immobilisés.
Очень быстро эти средства находят лазейки на фондовую биржу или в основные фонды.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении immobiliser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова immobiliser

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.