Что означает industriel в французский?
Что означает слово industriel в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию industriel в французский.
Слово industriel в французский означает промышленный, индустриальный, промышленник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова industriel
промышленныйadjective Le secteur industriel a généralement été l’un des principaux moteurs de la transformation structurelle. Исторически ключевую роль в качестве двигателя структурной трансформации играл промышленный сектор. |
индустриальныйadjective Le Japon est un pays industriel. Япония - это индустриальная страна. |
промышленникnoun (propriétaire ou dirigeant d'une entreprise industrielle) Anton Ivanov, un industriel reclus avec des intérêts sur toute la planète. Антон Иванов, затворник-промышленник с большим влиянием по всему миру. |
Посмотреть больше примеров
Le Registre danois des activités industrielles et commerciales comporte des unités d'entreprise, des unités juridiques et des unités d'activité économique au niveau local (UAE locales Статистический коммерческий регистр Дании содержит информацию о предприятиях, юридических единицах и местных единицах одного вида деятельности (МЕВД |
Le Gouvernement de la République de Moldova apprécie grandement la promotion par l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel du principe consistant à soutenir les pays à économie en transition dans leur lutte contre la marginalisation dans le monde globalisé contemporain. Правительство Республики Молдова высоко оценивает все более активную политику Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в области оказания помощи странам с переходной экономикой в их борьбе с маргинализацией в нынешних условиях глобализации мира. |
Sur demande, une assistance sera fournie aux fins de l’application à titre provisoire du Protocole sur la responsabilité civile et l’indemnisation en cas de dommage causé par les effets transfrontières d’accidents industriels sur les eaux transfrontières. По запросу будет предоставляться помощь в целях предварительного осуществления Протокола о гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиненный трансграничным воздействием промышленных аварий на трансграничные воды. |
Le Conseil du développement industriel pourrait recommander à la Conférence générale d'adopter le projet de résolution ci-après Совет по промышленному развитию, возможно, пожелает рекомендовать Генеральной конференции принять следующий проект резолюции |
Les estimations s’appuient, par exemple, sur d’autres sources de données (rapports des industriels, notamment) ou encore sur les chiffres des ventes, la valeur actuelle ou l’efficacité moyenne dans le cas des technologies (par exemple pour évaluer la capacité). Так, например, оценки опираются на использование альтернативных источников данных (например, отраслевые сводки) или данные о продажах, текущей стоимости или средних показателях кпд технологий (например, для оценки мощности). |
Des directives claires à l’intention des milieux industriels et universitaires sont nécessaires sur l’application des réglementations et procédures nationales d’octroi de licences d’exportation, tout particulièrement en matière de technologies incorporelles. [Есть] необходимость в четкой ориентировке для промышленности и академического сообщества относительно осуществления национальных экспортно-лицензионных регламентаций и процедур, особенно в отношении неосязаемой технологии. |
Établissement de liens entre le développement agricole et le développement industriel en vue de soutenir l’agro-industrie et de contribuer à son développement; налаживание связей между сельским хозяйством и промышленностью с целью создания и поддержки агропромышленных предприятий; и |
Les progrès économiques sans précédent réalisés par l'humanité dans l'histoire récente ont été accompagnés par l'émergence d'une culture humaine industrielle mondiale tournant autour de la croyance que la croissance économique et le produit intérieur brut qui lui est associé sont sans limites Беспрецедентный экономический прогресс, которого достигло человечество в современной истории, сопровождался формированием глобальной промышленной культуры, в основе которой лежит вера в идеи о том, что экономический рост и связанный с ним валовой внутренний продукт не имеют границ |
t) L’enquêteur (spécialiste des armes chimiques) (P-4) évaluera les accidents impliquant des armes chimiques recensés par les missions d’établissement des faits de l’OIAC et établira des rapports analytiques à l’appui des travaux du Mécanisme en ce qui concerne la nature, la composition, le déploiement et l’utilisation d’armes chimiques ou l’emploi de produits chimiques toxiques industriels comme armes. t) следователь (специалист по химическим боеприпасам) (С-4) будет давать оценку связанным с химическим оружием инцидентам, о которых становится известно в ходе работы, проводимой миссией ОЗХО по установлению фактов, и готовить в целях содействия выполнению работы Механизма аналитические отчеты о характере, составе, размещении и применении химического оружия или используемых в качестве оружия промышленных токсичных химических веществ. |
Automatisme industriel et contrôle de la qualité Управление промышленными процессами и контроль качества |
Mohsen Hojati, chef du Groupe industriel Fajr (ce groupe est visé dans la résolution # pour son rôle dans le programme de missiles balistiques Промышленная группа «Фаджр» указана в резолюции # в связи с ее ролью в программе по созданию баллистических ракет |
La Fédération arabe des industries alimentaires (FAIA) a participé à la réunion du groupe d'experts de la CESAO sur l'harmonisation des normes industrielles, des réglementations et des instruments juridiques dans le cadre de la coopération régionale: améliorer les dispositifs régionaux d'accréditation (Beyrouth, mai Арабская федерация предприятий пищевой промышленности содействовала проведению совещания группы экспертов ЭСКЗА по согласованию промышленных норм, положений и правовых механизмов по ряду сельскохозяйственных ресурсов в интересах регионального сотрудничества: расширение региональных планов аккредитации (Бейрут, май # года |
Plan de l’étude sur les peuples autochtones et les sociétés industrielles Проект плана исследования по вопросу о коренных народах и корпорациях |
On a élaboré un document d'orientation sur la politique nationale relative au contrôle de la qualité, qui a relancé les efforts déployés de façon concertée par les différents secteurs industriels Разработана Концепция государственной политики в сфере управления качеством продукции, которая дала новый толчок для проведения конкретных мероприятий в различных отраслях промышленности |
Les domaines d’intervention comprennent les sept domaines sectoriels suivants: 1) appareils de cuisson et combustibles modernes; 2) solutions de distribution électrique; 3) infrastructure de réseau et efficacité de l’approvisionnement; 4) énergie électrique renouvelable à grande échelle; 5) procédés industriels et agricoles; 6) transports; et 7) bâtiments et appareils. Области деятельности охватывают семь секторальных областей: 1) современное кухонное оборудование и виды топлива; 2) рациональные варианты распределения электроэнергии; 3) инфраструктура и эффективность электроэнергетических систем; 4) крупномасштабные возобновляемые источники энергии; 5) промышленные и сельскохозяйственные процессы; 6) транспорт; и 7) здания и бытовые приборы. |
Pour parvenir au développement industriel dans la nouvelle économie mondiale, il faut s'engager plus résolument à respecter les normes et les accords internationaux dans les domaines ci-après: développement communautaire; hygiène professionnelle et santé publique; sécurité et environnement, questions sociales et questions relatives à l'emploi; gestion des risques sur les lieux de travail; responsabilité et supervision dans l'entreprise; droits de l'homme, droits des travailleurs et droits syndicaux; et participation de la société civile Для промышленного развития в рамках «новой глобальной экономики» необходимо укрепление приверженности международным нормам и соглашениям, касающимся общинного развития, гигиены труда и здравоохранения, безопасности и охраны окружающей среды, социальных вопросов и вопросов занятости, управления производственными рисками, ответственности компаний и надзора за их деятельностью, прав человека, трудящихся и профсоюзов и участия гражданского общества |
Les acteurs du développement industriel de l’Arctique devraient respecter les conclusions des audiences publiques sur le développement industriel dans les pâturages utilisés par les éleveurs de rennes et ces conclusions devraient être contraignantes pour les autorités qui envisagent l’utilisation à des fins de développement commercial de territoires traditionnellement occupés par des peuples autochtones. Промышленным освоителям в Арктике рекомендуется уважать результаты общественных слушаний по вопросам промышленного освоения используемых оленеводами пастбищных земель, причем эти результаты рекомендуется сделать обязательными к исполнению для тех органов власти, которые обдумывают возможность коммерческого освоения территорий, где ведется традиционное природопользование. |
La méthode de traitement des réclamations pour pertes industrielles ou commerciales (D8/D9) étant désormais arrêtée, comme indiqué dans le présent rapport, toutes les méthodes applicables aux réclamations de la catégorie "D" sont à présent complètes et toutes les réclamations futures qui seront examinées à l'avenir au titre de la catégorie "D" correspondront à des types de pertes pour lesquelles des méthodes ont été définies. С завершением разработки методологии урегулирования претензий "D8/D9" в связи с коммерческими потерями, описываемой в настоящем докладе, закончена разработка методологии рассмотрения всех претензий категории "D" и все будущие претензии, рассматриваемые в категории "D", будут касаться тех видов потерь, для которых уже существует своя методология. |
Le Gouvernement chinois a autorisé la Commission scientifique, technique et industrielle de défense nationale à exercer un contrôle sur les exportations de produits nucléaires en coordination avec d’autres services gouvernementaux compétents. Правительство Китая уполномочило Комиссию по использованию науки, техники и промышленности в целях национальной обороны (КОСТИНД) осуществлять контроль за ядерным экспортом в координации с другими компетентными государственными ведомствами. |
Les PBDE sont un groupe de substances chimiques organobromées aromatiques industrielles qui se compose de 209 congénères possibles. ПБДЭ, которые состоят из 209 возможных конгенеров, представляют собой группу промышленных ароматических броморганических химических веществ. |
Protocole sur la responsabilité civile et l'indemnisation en cas de dommages causés par les effets transfrontières d'accidents industriels sur les eaux transfrontières, signé à Kiev le # mai Протокол о гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиненный трансграничным воздействием промышленных аварий на трансграничные воды, подписанный в Киеве # мая # года |
Elaborer un cadre juridique et administratif pour appuyer la gestion rationnelle des produits chimiques industriels : compléter les programmes de gestion des produits chimiques agricoles mis en place dans la plupart des Parties. Создание правовой и административной основы в поддержку рационального регулирования промышленных химических веществ: в дополнение к действующим во многих Сторонах программам по регулированию сельскохозяйственных химических веществ. |
Le Groupe de travail pour le développement de l'industrie et de l'entreprise ( # ) a pour mission de promouvoir l'entreprenariat, le développement et la gestion des entreprises, la restructuration industrielle et la mise en place d'un cadre durable pour les entreprises dans la région Главная задача Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства (РГ # ) заключается в поощрении предпринимательства, промышленной реструктуризации и устойчивого делового климата в регионе |
L’orateur a aussi fait savoir que la Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels avait, lors de sa septième réunion (Stockholm, 14–16 novembre 2012), pris note de l’étude et avait décidé de poursuivre la mise en œuvre de la deuxième étape de l’approche définie d’un commun accord. Выступающий также отметил, что Конференция Сторон Конвенции о промышленных авариях на своем седьмом совещании (Стокгольм, 14−16 ноября 2012 года) приняла к сведению это исследование и постановила продолжить реализацию второго этапа согласованного подхода. |
En ce sens, le travail des mécanismes du Conseil russo-italien pour la coopération économique, industrielle, monétaire et financière, dont la dernière réunion en date remonte au 7 novembre 2017 à Moscou sous la présidence du vice-Premier ministre russe Arkadi Dvorkovitch et du Ministre italien des Affaires étrangères et de la Coopération internationale Angelino Alfano, a une grande importance. Большое значение в этом плане имеет работа механизмов Российско-Итальянского Совета по экономическому, промышленному и валютно-финансовому сотрудничеству (Экономсовет), очередное заседание которого под председательством Заместителя Председателя Правительства Российской Федерации А.В.Дворковича и Министра иностранных дел и международного сотрудничества Италии А.Альфано было проведено 7 ноября 2017 г. в Москве. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении industriel в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова industriel
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.