Что означает inicio в испанский?

Что означает слово inicio в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inicio в испанский.

Слово inicio в испанский означает начало, старт, начинать, домашний, Главная, Домашняя страница. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова inicio

начало

nounneuter (lugar donde comienza algo)

Ella inició su negocio con un capital de $2000.
Она начала бизнес со стартовым капиталом в 2000 долларов.

старт

noun

Dinero que ella usó para comprar licores para iniciar un nuevo negocio.
Которые она в свою очередь использовала, чтобы купить выпивку для старта нового бизнеса.

начинать

verb

Generalmente, los estudiantes inician clases en la primera mitad de febrero.
Занятия у студентов обычно начинаются в первой половине февраля.

домашний

adjective noun

Iniciaron clases de cocina, costura y sobre cómo embellecer sus hogares.
Они организовали занятия по кулинарии, шитью и оформлению домашнего интерьера.

Главная

adjective noun

Usted está aquí: Inicio » Agenda » cámaras en vivo está programada para junio y julio.
Вы здесь: Главная » Дневник » Live камеры запланировано на июнь и июль.

Домашняя страница

adjective noun

Inicio Problema Acerca de nosotros Focusspec ¡Proporcionemos la visión!
Домашняя страница Проблема О нас «Фокусспек» Дайте зрение!

Посмотреть больше примеров

En el párrafo 107, ONU-Mujeres aceptó la recomendación de la Junta de que se esforzara por completar el proceso de aprobación de los planes de trabajo anuales antes del inicio del ciclo de operaciones.
В пункте 107 структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы стараться завершить утверждение годового плана работы до начала аттестационного цикла.
¿Hay alguna posibilidad de que podáis estar aquí de vuelta con el volador y la lanza antes de que se inicie la Tregua?
Успеете вы вернуться с Копьем и птицей до начала Перемирия?
El Consejo de Seguridad destaca que estas elecciones marcarán la culminación de un largo período de gobierno de instituciones de transición y el inicio de un gobierno democrático
Совет Безопасности подчеркивает, что эти выборы ознаменуют собой завершение длительного периода функционирования переходных учреждений и начало демократического правления
Pero no hay que contar con el inicio de una nueva época sin que haya alguna forma de debates directos EE.UU.-Irán.
Но не стоит рассчитывать на новую эру без прямых ирано-американских переговоров в той или иной форме.
Pide también al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que inicie un programa de trabajo destinado a elaborar y recomendar modalidades y procedimientos para aplicar el concepto de la adicionalidad, con vistas a remitir un proyecto de decisión sobre este asunto a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto para que lo apruebe en su noveno período de sesiones;
также просит Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам начать программу работы для разработки и рекомендации условий и процедур применения концепции дополнительного характера в целях препровождения проекта решения по этому вопросу Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, для его принятия на ее девятой сессии;
Además, se inició y terminó en febrero de 2001 la evaluación de la fase experimental del proyecto por un grupo independiente de cinco miembros.
Кроме того, была начата и в феврале 2001 года завершена оценка экспериментального этапа осуществления проекта независимой группой в составе пяти членов.
Después de la reunión, seguido de una solemne y silenciosa oración, el Salvador apareció en majestuosidad al profeta José y a Oliver Cowdery y, por medio de Moisés, Elías y Elías el profeta, se inició la restauración de llaves adicionales del sacerdocio, entre ellas el sagrado poder de sellar que une a las familias por la eternidad20.
После собрания и тихой священной молитвы Пророку Джозефу и Оливеру Каудери во всем величии явился Спаситель и через Моисея, Елияса и Илию возвестил о восстановлении дополнительных ключей священства, включая священную власть запечатывания, которая объединяет семьи на всю вечность20.
En mayo de 2003, la Consultoría Jurídica del Ministerio de Relaciones Exteriores inició un proceso de consultas internas con distintos organismos de la Administración Pública, a los fines de definir la conveniencia para el país de hacerse parte de este Instrumento.
В мае 2003 года Управление юрисконсульта министерства иностранных дел начало процесс внутренних консультаций с различными органами государственной администрации с целью определения целесообразности присоединения страны к этому документу.
El Grupo de Trabajo inició sus deliberaciones sobre este tema basándose en el proyecto de ley modelo sobre el reconocimiento y la ejecución de sentencias relacionadas con casos de insolvencia que figuraba en el documento A/CN.9/WG.V/WP.135 (proyecto de ley modelo).
Рабочая группа приступила к обсуждению этой темы на основе проекта типового закона о признании и приведении в исполнение судебных решений, принятых в связи с производством по делам о несостоятельности, содержащегося в документе A/CN.9/WG.V/WP.135 (проект типового закона).
En octubre de # el Departamento de Servicios de Salud inició un plan quinquenal con objeto de mejorar la calidad y la eficiencia de la atención médica
В октябре # года Управление здравоохранения начало реализацию пятилетнего плана, направленного на повышение качества и экономической эффективности здравоохранения
Señaló a la atención de los participantes la labor que estaba realizando para promover el diálogo intercultural, el inicio de un proceso para preparar una declaración sobre el patrimonio cultural inmaterial y las actividades en curso sobre las lenguas en peligro de desaparición.
Он привлек внимание к проводимой ЮНЕСКО работе по поощрению диалога между культурами, представляющей собой зачатки процесса, который должен привести к принятию декларации о памятниках материальной культуры, и о работе над проблемой вымирающих языков.
Ello con el objetivo de reducir la morbi-mortalidad por medio de acciones preventivas, curativas y rehabilitación a la población afectada, según requerimientos en cada lugar desde el inicio de la emergencia
Соответствующая работа началась сразу после возникновения чрезвычайной ситуации и проводилась с учетом конкретных потребностей на местах
El # de febrero es la fecha límite para el inicio de las negociaciones intergubernamentales, tal como se estipula en el párrafo d) de la decisión
февраля- это крайний срок для начала межправительственных переговоров согласно пункту (d) этого решения
Inicio de programas de forestación y obligación para los que cortan madera de sembrar # hectáreas
Начало осуществления программ в области лесоразведения и вменение в обязанность лицам, занимающимся вырубкой лесов, засадить лесом # гектаров земли
En los inicios y al término de su primer año de contrato, la autora recibió elogios por su desempeño y mereció una calificación de rendimiento de más del 90% para su permanencia en el empleo.
В начале трудовой деятельности и в конце первого года автора хвалили за выполняемую работу и постоянно присуждали ей рейтинг эффективности выше 90 процентов.
El desarrollo de esta actividad se inició a mediados del mes de febrero del año en curso y se prevé su terminación en el mes de agosto de 2009.
Соответствующая работа началась в середине февраля текущего года и, как предполагается, будет завершена в августе 2009 года.
No obstante, la secretaría comenzará en breve a prestar asistencia al Gobierno de Trinidad y Tabago para ejecutar un proyecto destinado a reforzar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe de cumplir las obligaciones que les incumben en virtud del Convenio de Basilea, con fondos concedidos a Trinidad y Tabago en el marco del Fondo Fiduciario para el Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional.
Однако в скором времени секретариат начнет оказание помощи правительству Тринидада и Тобаго по реализации проекта, направленного на укрепление потенциала малых островных стран Карибского бассейна в деле выполнения их обязательств по Базельской конвенции, за счет средств, выделенных правительством Тринидада и Тобаго по линии Целевого фонда ускоренного "запуска" проектов в рамках Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ).
A raíz del accidente de Fukushima, la Unión Europea inició, con carácter prioritario, un examen de la seguridad de todas las centrales nucleares de la Unión Europea sobre la base de una evaluación exhaustiva y transparente de los riesgos y la seguridad (“prueba de resistencia”).
После аварии, произошедшей в Фукусиме, Европейский союз в первоочередном порядке провел обзор уровня безопасности всех ядерных энергетических установок на основе всеобъемлющей и транспарентной оценки рисков и степени безопасности («стресс-тесты»).
Inició varios proyectos nacionales en favor de los niños más vulnerables, los niños trabajadores, los niños de la calle, los niños con discapacidad, los niños que han infringido la ley y los niños que han sido víctimas y testigos de delitos.
Являлась инициатором ряда национальных проектов, нацеленных на самые уязвимые группы детей: работающие дети; беспризорные дети; дети-инвалиды; дети, преступившие закон; жертвы и свидетели преступлений.
La Comisión inicia el examen de la cuestión del plan maestro de mejoras de capital relacionada con este tema del programa.
Комитет приступил к рассмотрению вопроса о Генеральном плане капитального ремонта в рамках этого пункта повестки дня.
En Chile, el programa de seminarios e institutos se inició en 1972.
Программа семинарий и институтов в Чили начала действовать в 1972 году.
Para mejorar la situación sanitaria y epidemiológica en el Hospital General se inició en el año # la reconstrucción del sistema de alcantarillado y abastecimiento de agua
Для оздоровления санитарно-эпидемиологической обстановки в Центральной больнице в # году была начата реконструкция систем канализации и водоснабжения
La Bindschedler & Busch inicia en 1884 la emisión de acciones y se transforma en “Gesellschaft fur Chemische Industrie Basel”, cuyo acrónimo es “CIBA”.
1884 — «Bindschedler & Busch» преобразованы в акционерное общество с названием «Gesellschaft für Chemische Industrie Basel» («Company for Chemical Industry Basel»).
En octubre de 2007, aplicando un enfoque de la gestión basada en los resultados la Secretaría también inició la preparación de su plan de trabajo estratégico plurianual y de un programa de trabajo bienal presupuestado.
В октябре 2007 года секретариат начал подготовку своего многолетнего стратегического плана работы и рассчитанной по стоимости двухгодичной программы работы, следуя методам управления, ориентированного на конкретные результаты.
La reanudación de todas las responsabilidades policiales por parte de la policía de Timor-Leste, el inicio oficial del Plan de Desarrollo Estratégico del Gobierno y el acuerdo sobre un plan de transición de titularidad conjunta han sentado las bases de una transición sin tropiezos.
Возобновлением во всей полноте полицейских функций тиморской полицией, официальное начало осуществления составленного правительством Стратегического плана развития и совместный план переходных мероприятий заложили основу для успешного переходного процесса.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении inicio в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.