Что означает entrada в испанский?

Что означает слово entrada в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию entrada в испанский.

Слово entrada в испанский означает вход, запись, въезд. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова entrada

вход

nounmasculine (lugar de pase entre el espacio público (la calle) y el espacio privado (el interior de un edificio)

Hacía tanto frío en la cueva que se habían formado numerosos carámbanos a la entrada.
В пещере было так холодно, что у входа образовалось множество сосулек.

запись

nounfeminine

Acabo de publicar una nueva entrada en mi blog.
Я только что опубликовал новую запись в своём блоге.

въезд

nounmasculine (место, по которому въезжают куда-либо)

Al entrar al túnel, tienes que encender las luces.
При въезде в тоннель ты должен включить фары.

Посмотреть больше примеров

Se insistió en la importancia de la entrada en vigor de todos los tratados relativos al establecimiento de zonas libres de armas nucleares
Было подчеркнуто важное значение вступления в силу всех договоров о зонах, свободных от ядерного оружия
Varios delegados se refirieron a la medida en que la competencia había contribuido a la reducción de la pobreza, al aminorar las barreras a la entrada en los mercados promovidas por las empresas públicas y privadas.
Несколько делегатов говорили о том вкладе, который конкуренция может внести в дело борьбы с бедностью, сокращая препятствия для доступа на рынки, создаваемые государственными и частными предприятиями.
Bulgaria es uno de los # stados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor, fue uno de los primeros países en firmarlo (septiembre de # ) y ratificarlo (septiembre de # ), y participó activamente en la labor de las dos conferencias sobre la facilitación de la entrada en vigor del TPCE
Будучи одним из # государств, чья ратификация является необходимой для вступления этого Договора в силу, Болгария одной из первых подписала (сентябрь # года) и ратифицировала его (сентябрь # года) и активно участвовала в работе двух конференций по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ
El comité debe presentar un informe al gobierno antes del 31 de diciembre de 2000, es decir, cinco años después de la entrada en vigor de la Ley.
Комитет должен представить правительству доклад к 1 декабря 2000 года, то есть через пять лет после вступления закона в силу.
Jestine compra las entradas y entramos.
Джестин покупает билеты, и мы входим внутрь.
—El caso —dice Louis en la entrada del hotel— es que eso no tuvo ninguna importancia en el proceso de tu tía Vera.
— Дело в том, — говорит Луи, когда мы подходим к отелю, — что данный факт не играл существенной роли в суде над Верой.
Tenemos diferente punto de entrada.
Итак, у нас другое начало маршрута.
Esas actualizaciones redujeron de manera considerable el número de entradas que carecían de datos de identificación suficientes para asegurar la aplicación eficaz de las medidas pertinentes.
Эти обновления позволили существенно уменьшить число позиций с недостаточными идентификационными данными, необходимыми для обеспечения эффективного осуществления соответствующих мер.
Los funcionarios que dentro del plazo de un año después de la fecha de aplicación de la decisión de la Asamblea General sean reasignados a un lugar de asignación administrativa para prestar servicios en un lugar de destino no apto para familias recibirán inicialmente la prestación de subsistencia para operaciones especiales aplicable al lugar de asignación administrativa en el momento de la entrada en vigor del nuevo plan.
Сотрудники, повторно направляемые в административное место назначения для прохождения службы в «несемейном» месте службы в течение одного года после вступления в силу решения Генеральной Ассамблеи, будут первоначально получать НЖСО, действующую в данном административном месте назначения на момент введения в действие новой системы.
No hay señales de trauma, no hay heridas de entrada o salida, no hay marcas de ataduras.
Нет следов травмы или удушья, никаких ран.
El mecanismo para la asistencia técnica y la creación de capacidad se establecerá antes de la entrada en vigor del presente Convenio
Механизм технической помощи и создания потенциала создается до вступления в силу настоящей Конвенции
Fui a buscarle a la entrada de la prisión, de donde salió acompañado por Isahi.
Я ожидал его у выхода из тюрьмы, которую он покинул в сопровождении Изахи.
Es decir, presentaron datos falsos sobre el objetivo de su entrada en la Federación de Rusia.
То есть, они заранее изложили ложные сведения о целях своего приезда в Российскую Федерацию.
Se observó asimismo que muchos Estados partes que pedían una prórroga en virtud del artículo 5 aprovechaban la oportunidad que les ofrecía el proceso de prórroga para proporcionar la información más completa posible sobre todos los aspectos de la aplicación del artículo 5 en el país desde la entrada en vigor de la Convención.
Далее было замечено, что многие государства-участники, добивающиеся продления по статье 5, воспользовались возможностью, представляемой процессом продления, чтобы предоставить самую всеобъемлющую информацию по всем аспектам осуществления статьи 5 у них в стране со вступления Конвенции в силу.
A menudo se imponen restricciones burocráticas a la entrada de organizaciones, personal y bienes de la asistencia humanitaria en el país donde se realizan las operaciones.
Часто вводятся бюрократические ограничения на въезд сотрудников гуманитарных организаций и ввоз товаров в страну, в которой осуществляются операции.
De hecho, si determinadas municiones se convirtieran, a raíz de un funcionamiento defectuoso, en restos explosivos de guerra, incumbirían, desde su entrada en vigor, al Protocolo Adicional V a la Convención de Ginebra de 1980 (la Convención), adoptado por consenso en Ginebra el 28 de noviembre de 2003.
Собственно, превратись боеприпасы, в силу сбоя, во взрывоопасные пережитками войны, они уже имели бы отношение, с его вступления в силу, к дополненному Протоколу V к женевской Конвенции 1980 года (КОО), принятому в Женеве консенсусом 28 ноября 2003 года.
Entrada la tarde, corrió la voz de que los soldados romanos habían decidido acelerar la muerte de los tres hombres.
Ближе к вечеру разнесся слух, что римские солдаты надумали ускорить смерть всех троих.
En virtud del artículo 8 de la Ley de Refugiados, el extranjero que notifique su solicitud de asilo en un puesto fronterizo de la República de Estonia antes de entrar al país o durante la prevención o la realización de una entrada ilegal, no puede dejar el territorio asignado a la autoridad de la Guardia de Fronteras o el local que se le asigne durante el procedimiento acelerado, salvo en los casos siguientes:
В соответствии с пунктом 8 Закона о беженцах, иностранцам, подавшим уведомление о своем обращении с ходатайством о предоставлении убежища, на контрольно-пропускном пункте Эстонской Республики, до въезда в Эстонию или в ходе предупреждения нелегального перехода границы либо во время разбирательства по поводу такого перехода, запрещается покидать территорию пограничного пункта или помещения, когда он или она направлены во время ускоренной процедуры, за исключением следующих случаев:
El Título VI contiene las disposiciones finales, en particular la fecha de aprobación por los Estados partes, el seguimiento de la ejecución, las enmiendas y la entrada en vigor uniforme para todos los Estados miembros de la UEMOA.
в разделе шестом содержатся заключительные положения, в частности указывается дата принятия документа государствами-участниками, предусматриваются меры по контролю за осуществлением и единообразный на уровне всех государств — членов ЮЕМОА порядок внесения изменений и вступления в силу.
La lista, con las consiguientes adiciones y supresiones, ha sido señalada a la atención del Servicio de Inmigración y se ha introducido en un sistema informatizado de entradas.
Этот перечень (с учетом последующих добавлений и изъятий) был доведен до сведения иммиграционной службы и введен в компьютерную базу данных.
Sesión plenaria especial para conmemorar la entrada en vigor del protocolo V de la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados
СПЕЦИАЛЬНОЕ ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ В ОЗНАМЕНОВАНИЕ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПРОТОКОЛА V КНО
Además, la presencia de un gran número de refugiados somalíes en nuestro país facilita la entrada clandestina de esos envíos al Yemen, a espaldas de las autoridades.”
Кроме того, присутствие в нашей стране большого числа сомалийских беженцев облегчает тайный ввоз таких товаров без ведома компетентных властей»
Había entrado incluso en una de las agencias para informarme sobre los precios.
Даже заглянул в одно из агентств и справился о ценах.
Otro coche patrulla los adelantó con lentitud y paró a la entrada.
Их медленно опередила еще одна патрульная машина и остановилась перед входом.
Ningún caso puede superar la confianza que le aporta el carácter del juez que lo preside, y en cuanto al arreglo pacífico de las controversias es fundamental que, de entrada, la imparcialidad del juez esté fuera de reproche o de discusión, dado que se trata de un requisito básico.
Главное в каждом деле то доверие, которое обеспечивает председательствующий судья, и при мирном разрешении споров крайне важно, чтобы беспристрастность судей была хотя бы вне всяких упреков или сомнений; это основное требование.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении entrada в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова entrada

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.