Что означает inquiétant в французский?

Что означает слово inquiétant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inquiétant в французский.

Слово inquiétant в французский означает тревожный, зловещий, беспокойный, неспокойный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова inquiétant

тревожный

adjective

Le cycle de violence engendré par la guerre et le terrorisme est un phénomène inquiétant de notre époque.
Круг насилия, порождаемый войной и терроризмом, является тревожным явлением нашего времени.

зловещий

adjective

Alors, le brouillard descendit des montagnes telle une inquiétante couverture c'est alors que nous sortîmes les frondes géantes!
Итак, туман стелился по горам, словно зловещее покрывало, пока мы устанавливали гигантскую катапульту.

беспокойный

adjective

La situation dans l'Atlantique Nord est encore plus inquiétante.
Ситуация в Северной Атлантике еще более беспокойна.

неспокойный

adjective

Посмотреть больше примеров

L'état comateux que vient de décrire M. Pronk à propos de l'Accord de paix sur le Darfour est très inquiétant
Огромную тревогу вызывает состояние комы, в котором, как только что сказал г-н Пронк, находится Мирное соглашение по Дарфуру
Rien d'inquiétant.
Волноваться не очем.
Paradoxalement ce nouvel environnement, aussi inquiétant soit-il, n'est pas des plus préoccupants pour les USA, car il leur offre la possibilité de jouer de leur position unique.
Парадоксально, но эта новая среда, хотя она и сложная, является менее проблемной для США; фактически, она предоставляет США возможность воспользоваться своим уникальным положением.
J'ai entendu des rumeurs inquiétantes qui circulent sur la promenade.
Я слышал тревожные слухи на Променаде.
La ségrégation de fait mise en place par Israël est particulièrement inquiétante en raison de la recrudescence des actes, des manifestations et des discours racistes et xénophobes, qui sont surtout le fait de colons israéliens à l’encontre des Palestiniens.
Осуществляемая Израилем фактическая сегрегация вызывает особую обеспокоенность, учитывая резкий рост расистских и ксенофобских действий, проявлений и заявлений, особенно со стороны израильских поселенцев в отношении палестинцев.
Les problèmes de santé mentale chez les enfants ont augmenté de manière inquiétante.
Среди детей угрожающе обострились проблемы, связанные с психическим здоровьем.
Il a également jugé très inquiétants les effets que les mesures de sécurité auraient sur la sûreté des passagers clandestins.
Кроме того, он выразил свою обеспокоенность в связи с возможными последствиями охранительных мер для безопасности безбилетных пассажиров.
Le Représentant a mentionné la gravité de la pénurie d’énergie et d’infrastructures, l’exacerbation des tensions sociales, politiques et militaires à l’approche des élections et la menace inquiétante que font planer le trafic de stupéfiants et le crime organisé.
Представитель упомянул об острой нехватке энергоресурсов и отсутствии инфраструктуры, высокой социальной, политической и военной напряженности в связи с предстоящими выборами и о внушающей серьезные опасения угрозе, обусловленной наркоторговлей и организованной преступностью.
Le traitement réservé aux enfants des rues et aux enfants victimes d'exploitation sexuelle est particulièrement inquiétant.
Особую обеспокоенность вызывает отношение к беспризорным детям и детям, задержанным в связи с сексуальной эксплуатацией.
AK signale que la situation dans les prisons est inquiétante, les bâtiments étant sales et surpeuplés et les cellules exiguës mal ventilées.
АК сообщила, что тревогу вызывает ситуация в тюрьмах, где заключенные содержатся в переполненных и грязных камерах без надлежащей вентиляции.
Enfin, au XXIe siècle, les migrations internationales resteront un sujet de vive préoccupation pour la communauté internationale, et bien que les intérêts nationaux divergent sur certains aspects de ce phénomène, il ne fait pas de doute que la collaboration internationale sera nécessaire pour faire face aux problèmes inquiétants et tirer parti des perspectives prometteuses qu'ouvrent les migrations internationales
И наконец, в # веке международная миграция будет по-прежнему вызывать большую озабоченность со стороны международного сообщества, и, хотя по некоторым аспектам международной миграции интересы стран расходятся, нет сомнений, что для решения вызывающих обеспокоенность проблем и использования широких возможностей международной миграции необходимо международное сотрудничество
Une nouvelle tendance inquiétante est apparue avec l’accroissement du harcèlement exercé par le Gouvernement contre l’expression sur Internet.
Вызывает тревогу возникшая новая тенденция растущего ущемления правительством свободы выражения мнений в Интернете.
Il n'est pas rare qu'elle se traduise par des épisodes inquiétants de violence familiale, physique et psychologique.
Нередко такая смена ролей выливается в случаи физического и психологического насилия в быту.
Conscient qu’il faut appuyer davantage les efforts menés pour renforcer la gestion des frontières de la Libye, compte tenu des difficultés qu’éprouve le Gouvernement d’entente nationale à gérer efficacement les flux migratoires qui transitent par son territoire, et s’inquiétant des répercussions de ce phénomène sur la stabilité du pays et de la région de la Méditerranée,
сознавая необходимость поддержки дальнейших усилий в направлении улучшения охраны ливийских границ, учитывая трудности, с которыми сталкивается правительство национального согласия в организации эффективного регулирования транзитных миграционных потоков, следующих через ливийскую территорию, и выражая обеспокоенность последствиями этого явления для стабильности Ливии и всего района Средиземноморья,
Il est inquiétant de constater que suite à la modification apportée récemment au Code pénal, la peine maximale encourue pour le jet de pierres et d’autres projectiles sur les véhicules est passée de 10 à 20 ans; les jeunes Palestiniens seront certainement les plus touchés par ce durcissement.
Вызывает беспокойство тот факт, что недавняя поправка к Уголовному кодексу предусматривает увеличение максимального срока наказания за бросание камней и других предметов в транспортные средства с 10 до 20 лет; скорее всего, в результате ужесточения наказания в наибольшей степени пострадает именно палестинская молодежь.
Parmi ces données inquiétantes, figurent les témoignages de soldats des Forces démocratiques de libération du Rwanda, qui ont confessé être entraînés militairement dès le plus jeune âge à violer des femmes.
Помимо прочих шокирующих данных, бойцы «Демократических сил за освобождение Руанды» признаются, что их с малых лет специально обучают насиловать женщин.
L'environnement et les ressources naturelles qui permettent la vie sur la Terre continuent de se dégrader à un rythme inquiétant
Состояние окружающей среды и база природных ресурсов, обеспечивающих жизнь на планете, продолжают ухудшаться тревожными темпами
Cela me parut très inquiétant quand il m'amena au bord du lac, bien-sûr appelé Lac Lyndon Baines Johnson.
Мне было немножко страшно, когда он отвёз меня к озеру, которое было названо в его честь.
Dans le travail que je vous ai montré, les robots volants, les crimes génétiques, ces histoires décrivent des futurs inquiétants dans l'intention de nous aider à éviter ces futurs.
В работах, которые я показала, будь то дроны или генетические суды, представлены неприятные сценарии будущего с целью помочь нам их избежать.
La plupart de ces violations ont été effectuées en franchissant le mur du son, terrorisant et inquiétant ainsi les citoyens libanais.
Большинство этих нарушений было совершено на сверхзвуковых скоростях, что терроризировало и запугивало ливанских жителей.
Inquiétant aussi est l’établissement, après la réalisation d’enquêtes privées, de listes des foyers buraku, qui précisent l’identité de leurs occupants et sont communiquées aux grandes entreprises pour inciter celles‐ci à ne pas recruter de Burakumin.
Беспокойство также вызывает факт распространения списков домашних хозяйств бураку с фамилиями жильцов, которые были составлены частным путем и направлены крупным компаниям с целью помешать найму буракуминов на работу.
Ce qui est inquiétant, c’est que les changements passés du climat de la Terre ont toujours été non linéaires et imprévisibles, avec des changements soudains lorsque des seuils étaient atteints.
В особенности беспокоит то, что предыдущие изменения климата на Земле носили нелинейный и непредсказуемый характер; температура резко менялась при достижении пороговых показателей.
Si le fait que le nombre d’enfants soldats est passé, selon les estimations, de 380 000 à 300 000 au cours des 18 derniers mois constitue une nouvelle positive, un fossé inquiétant demeure entre, d’une part, les normes et initiatives mises en œuvre aux fins de la protection des enfants et, d’autre part, les atrocités qui continuent d’être perpétrées à l’encontre des enfants par les parties aux conflits armés.
Несмотря на отрадные сообщения о том, что, согласно оценкам, число детей-солдат за последние 18 месяцев сократилось с 380 000 до 300 000, по‐прежнему сохраняется тревожный разрыв между стандартами и инициативами, разрабатываемыми в целях защиты детей, с одной стороны, и жестокостями, которые продолжают совершать стороны в вооруженных конфликтах в отношении детей, с другой стороны.
On aurait apparemment fait usage d’armes lourdes, [notamment de] chars T-72, d’hélicoptères d’assaut Mi-24 et d’avions ultramodernes, ce qui ne laisse pas d’être inquiétant et semblerait indiquer que les combats ont d’autres participants que les seules forces ethniques locales [arméniennes] en présence » (le texte initial n’était pas en italiques)
Сообщения о применении тяжелой боевой техники, такой как танки Т-72, штурмовые вертолеты Ми-24 и современные боевые самолеты, вызывают особую тревогу и, как представляется, свидетельствуют о причастности не только местных этнических [армянских]» (выделено нами)
Dans le même temps, d'autres tendances inquiétantes se font jour, telles que la mobilisation intensive et les changements d'alliance entre les milices arabes du Darfour-Sud, qui coïncident avec l'intensification des affrontements directs entre les mouvements rebelles et les milices progouvernementales
Тем временем появляются другие внушающие беспокойство тенденции, в том числе крупномасштабная мобилизация и неустойчивость союзнических объединений арабских ополчений в Южном Дарфуре, совпавшие с обострением конфликта непосредственно между повстанческими движениями и верными правительству ополчениями

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении inquiétant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова inquiétant

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.