Что означает nombreuses в французский?

Что означает слово nombreuses в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nombreuses в французский.

Слово nombreuses в французский означает много, многий, многочисленный, многие, количественный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова nombreuses

много

многий

многочисленный

многие

количественный

Посмотреть больше примеров

Il résulte de cette étude que de nombreuses victimes portent encore à ce jour des séquelles des tortures qui leur ont été infligées pendant le régime marxiste-léniniste, entre 1975 et 1989, c’est-à-dire avant la ratification par le Bénin de la Convention contre la torture.
Это исследование свидетельствует о том, что многие из жертв по сей день переживают последствия пыток, перенесенных в период марксистско-ленинского режима 1975-1989 годов, т.е. до ратификации Бенином Конвенции против пыток.
Les serviteurs de Jéhovah des Philippines ont eu de nombreuses occasions de le démontrer.
Служителям Иеговы на Филиппинах представилось немало возможностей подтвердить это.
Erik le connaît très bien, il a vu de nombreux collègues pâtir de son orgueil et de son carriérisme.
Эрик отлично знал этого человека — многие коллеги пострадали от его высокомерия и карьеризма.
Elle est aussi pleinement reflétée dans les résolutions pertinentes adoptées par l’Assemblée générale des Nations Unies grâce, notamment, au suffrage de mon pays, qui fait partie des nombreux pays qui appuient fermement ces résolutions.
Наша позиция также надлежащим образом отражена в соответствующих резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, за которые, наряду с многими другими странами, голосовала и моя страна, твердо поддержав упомянутые резолюции.
Depuis le milieu des années 60, en vue de réduire leurs frais, de nombreux établissements publics de psychiatrie ont adopté ce qu’on appelle l’approche communautaire.
С середины 60-х годов многие государственные психиатрические клиники, стараясь снизить расходы, применили новый метод, целью которого являлось включение больных в состав общества.
Regardez le très grand nombre de sportifs de nombreux pays qui ont été disqualifiés pour dopage, y compris dans le cadre des JO.
Посмотрите, какое огромное количество спортсменов из самых разных стран были дисквалифицированы за использование допинга, в том числе и в Олимпийских играх.
En conséquence, ils ont créé de nombreux organes de coordination à différents niveaux et dans différents domaines.
Соответственно, кантоны создали большое количество координационных органов на различных уровнях и в различных областях.
uant à la situation des droits de l'homme au Mexique, l'État partie relève qu'elle s'est considérablement améliorée depuis le départ du requérant et mentionne à ce sujet de nombreux rapports de # (Groupe de travail sur la détention arbitraire, Rapporteur spécial sur la torture, Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires
Касаясь положения в области прав человека в Мексике, государство-участник отмечает, что оно значительно улучшилось за период после отъезда заявителя, и ссылается в этой связи на многочисленные изданные в # году доклады (Рабочей группой по произвольным задержаниям, Специального докладчика по вопросу о пытках, Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях
De nombreux autres groupes de femmes s'affilient à l'Organisation du Samoa pour le développement des comités de femmes créés en # alors que d'autres préfèrent limiter leurs activités au niveau du village
Некоторые комитеты входят в учрежденную в # году Организацию развития женских комитетов, другие ограничиваются деятельностью на уровне своей общины
En ce sens, de nombreuses sociétés sont déjà « surqualifiées ».
В этом плане многие общества уже "сверх-образованы".
Ils ont noté avec satisfaction que de nombreux services de détection et de répression de la région avaient renforcé leur coopération et leur coordination et qu’ils avaient ainsi pu lutter plus efficacement contre le terrorisme.
Министры приветствовали более активное сотрудничество и координацию, которые уже налажены между многими правоохранительными и другими органами в регионе, и отметили тот вклад, который это вносит в борьбу с терроризмом.
Là vous aurez la place que vous n'auriez pas dans ces enceintes étroites, pour loger votre nombreuse postérité.
Там, невдалеке, Возможно, есть места, не столь давно Отобранные Деспотом у вас.
De nombreux participants ont été choqués par ces déclarations, mais Dick Cheney n'a apparemment pas saisi la consternation du public.
Многие были шокированы его замечаниями, но Чейни, похоже, так и не понял, какое ужасное впечатление его слова произвели на аудиторию.
Certaines délégations ont exprimé le point de vue que de nombreuses dispositions du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, notamment ses articles # et VII, s'appliquaient à la Lune et aux autres corps célestes, et que ce traité visait suffisamment les activités sur la Lune et les autres corps célestes
Некоторые делегации высказали мнение, что многие положения Договора по космосу, включая статьи # и VII, применимы к Луне и другим небесным телам, и поэтому Договор по космосу должным образом охватывает деятельность на Луне и других небесных телах
De nombreuses personnes sincères ont ainsi entendu la bonne nouvelle et ont entamé une étude de la Bible.
Многие искренние люди смогли услышать благую весть на родном языке и начать изучение Библии.
Au cours des siècles, de nombreux hommes et femmes, sages, par la logique, la raison, la curiosité scientifique, et, oui, l’inspiration, ont découvert la vérité.
На протяжении веков многие мудрые люди – с помощью логики, рассуждений, научных исследований, и, да, с помощью вдохновения — открывали истину.
Le Groupe de travail a pris note des initiatives prises par de nombreux États membres de la CEE afin d’améliorer les services en créant des partenariats efficaces entre le secteur public et le secteur privé et il a fait état des vastes perspectives offertes par l’échange de données d’expérience entre les pays.
Рабочая группа приняла к сведению инициативы многих государств - членов ЕЭК ООН по улучшению качества услуг за счет налаживания эффективного партнерства между государственным и частным секторами и согласилась с тем, что существуют широкие возможности для обмена опытом между странами.
En outre, elles n’ont généralement pas accès à des prisons spéciales et sont fréquemment détenues avec leurs enfants, souvent dans des cellules où ces derniers sont plus nombreux que les adultes.
Кроме того, женщинам редко предоставляются отдельные помещения в местах содержания под стражей, и, как правило, они содержатся вместе со своими детьми; при этом частыми являются ситуации, когда в камерах находится больше детей, чем взрослых.
L’État partie a en outre fait valoir que la Commission de recours disposait d’un personnel nombreux et hautement qualifié, parmi lequel figure un expert pour l’Éthiopie; celui‐ci avait effectué une visite dans ce pays en février 2004, et il entretenait une étroite collaboration avec l’agent spécialement chargé de l’immigration à l’ambassade de Norvège à Nairobi.
Утверждалось, что в Апелляционном совете работает много высококвалифицированных сотрудников, в том числе страновой эксперт по Эфиопии, который побывал в Эфиопии в феврале 2004 года и тесно сотрудничал со специальным сотрудником по вопросам эмиграции в норвежском посольстве в Найроби.
M. de Gouttes constate avec satisfaction que le quinzième rapport périodique, qui témoigne huit ans plus tard de la reprise du dialogue avec le Sénégal, fait état de très nombreux aspects positifs concernant la situation dans le pays.
Г-н де Гутт с удовлетворением отмечает, что в пятнадцатом периодическом докладе, который с восьмилетним опозданием свидетельствует о возобновлении диалога с Сенегалом, отражены многочисленные позитивные аспекты, касающиеся положения в стране.
La deuxième étape consistera à établir un lien entre les statistiques du commerce et les statistiques sur les entreprises, ce qui ouvre la possibilité d’obtenir des informations sur le commerce dans de nombreux contextes nouveaux sans alourdir la tâche des fournisseurs de données.
Вторым шагом будет увязка торговой и коммерческой статистики, которая позволяет получать связанную с торговлей информацию во многих новых контекстах, не создавая дополнительной нагрузки для учреждений, предоставляющие данные.
Les nouvelles entreprises à fort potentiel jouaient un rôle important mais étaient relativement peu nombreuses
Было отмечено, что новые высокоперспективные начинания важны, но довольно редки
Pour faire avancer le projet malgré les nombreuses difficultés rencontrées, il a été décidé de conserver la conception déjà arrêté et de passer un contrat avec un nouvel architecte, qui mènerait à bien les phases de conception et de construction
Для продвижения проекта после указанных выше многочисленных задержек было решено использовать уже подготовленный эскизный проект, но нанять другую архитектурную фирму для завершения этапов проектирования и конструирования
Bien souvent, les chiffres du chômage, en particulier dans les pays en développement, ne prennent pas en compte les très nombreux jeunes contraints d’accepter des emplois mal rémunérés et souvent dangereux dans le secteur parallèle.
Показатели уровня безработицы, особенно в развивающихся странах, зачастую не учитывают большое число молодых людей, которые вынуждены работать в неформальном секторе, браться за низко оплачиваемую работу или трудиться на вредном производстве.
De nombreux économistes pensent également que l’on doit reconnaître la propriété des biens volés.
Многие экономисты также считают, что владение украденным имуществом должно быть признано законным.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении nombreuses в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова nombreuses

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.