Что означает ôter в французский?
Что означает слово ôter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ôter в французский.
Слово ôter в французский означает забирать, снимать, забрать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова ôter
забиратьverb Est-ce vraiment nécessaire que Lady Longford ôte son manteau? Неужели необходимо забирать у леди Лонгфорд ее пальто? |
сниматьverb (освобождаться от одежды) Maintenant, elles ôtent leurs sarongs et elles se baignent dans le lagon bleu. Они снимают свои саронги и начинают купаться в голубой лагуне. |
забратьverb Je sais que mon âme sera damnée si je lui ôte la vie. Знаю, что если заберу его жизнь, то буду проклят. |
Посмотреть больше примеров
Il a pris des dispositions pour ôter le péché et la mort une fois pour toutes. Он позаботился о том, чтобы устранить грех и смерть раз и навсегда. |
Cette volonté d’ôter le caractère humain des êtres humains, de créer des conditions dans lesquelles l’humain disparaît de telle manière que la violence, la cruauté et différentes formes de torture deviennent la norme est la marque et la caractéristique de l’événement catastrophique de l’histoire. Это стремление лишить людей всего человеческого, создать условия, в которых все человеческое забывается, так что насилие, жестокость и различные формы пыток становятся нормой: вот признаки и образ жизни, знаменующие историческую катастрофу. |
Il m’a demandé d’ôter ma veste. Он попросил меня снять куртку. |
« Cinq milligrammes suffiront pour vous détendre mais sans vous ôter vos réactions. — Пять миллиграммов — такой дозы как раз хватит для того, чтобы вы расслабились, но полностью сохраняли сознание. |
De plus en plus de personnes parviennent à la conclusion qu'il est vain de vouloir ôter toute voix à la religion dans le domaine public pour la confiner dans la sphère privée et que cela porte atteinte à la liberté humaine Все больше людей сегодня приходят к выводу, что попытки лишить религию права голоса в публичной сфере, сделать ее уделом исключительно частной жизни безуспешны и являются посягательством на человеческую свободу |
Le chirurgien était en train d'enlever tout ce qui pouvait s'ôter. Хирург удаляет все, что возможно. |
Je m’assis sur le lit et regardai le soldat Grigoresco ôter sa giberne, suspendre sa musette à la poignée de l’armoire. Я сел на постель и стал смотреть, как солдат Григореску снимает свой подсумок и вешает мешок на ручку шкапа. |
La première chose que fit le garde quand je fus en bas fut de m’ordonner d’ôter l’adhésif diffuseur. Первое, что легионер сделал, когда мы спустились по лестнице, — заставил меня снять пластырь. |
Alors, que puis-je faire pour vous à part vous ôter la vie? Ну, чем могу служить, помимо как орудием убийства? |
En voyant la façon dont ses mains tremblaient, il crut qu’il ne réussirait jamais à ôter le bouchon de la bouteille. У него так дрожали руки, и он подумал, что ему не удастся вытащить пробку из бутылки. |
Ce sale petit gringalet lui a collé une raclée sans même ôter les mains de ses poches. Этот тощий засранец побил его, даже не вытащив руки из карманов! |
Je rentrai dans ma chambre pour ôter mon habit, tandis qu’Edmée épaississait devant la fenêtre les doubles rideaux. Я пошел к себе, чтобы снять одежду, а Эдмея тем временем закрыла окно двойными занавесками. |
J'ai fait l'expérience d'ôter les lunettes d'Alice et réalisé quelques tests. Я провел опыт: попросил Алису снять очки и сделал несколько тестов. |
Il est proposé d'ôter le renvoi à la définition de l'acier doux selon la section # du RID/ADR du paragraphe # du RID/ADR et de la remplacer par des résistances à la rupture par traction définies Предлагается отменить ссылку на определение мягкой стали в разделе l # МПОГ/ДОПОГ в пункте # МПОГ/ДОПОГ и заменить ее определенными значениями предела прочности при растяжении |
Il avait posé son chapeau melon sur un coffre, dans le vestibule, se contentant de déboutonner son manteau, sans l’ôter. Свою шляпу-котелок он оставил на сундуке в прихожей, но пальто просто расстегнул, не снимая. |
Le courtisan qui avait aidé le roi à ôter son habit de moine tendit sa robe à Philip. Придворный, помогавший королю раздеваться, протянул Филипу его сутану. |
«Vous ne voulez pas ôter votre veste? Позвольте повесить вашу куртку. |
De toute manière, il aurait été obligé pour ce faire d’ôter son manteau, son surcot, et alors le froid l’aurait eu. Притом, чтобы сделать это, пришлось бы сначала снять плащ и камзол, и холод совсем его доконал бы. |
Il m'a juré de jamais l'ôter. Дики обещал мне никогда не снимать этот перстень. |
Malgré les efforts de la communauté internationale, les conflits continuent d’éclater et d’ôter la vie à de nombreuses personnes, pour la plupart des civils. Несмотря на усилия международного сообщества, вооруженные конфликты происходят и уносят жизни многих людей, большинство из которых являются гражданскими лицами. |
Faute de pouvoir me l'ôter du poignet, voleuse! Только потому, что ты не могла снять их с моего запястья, маленькая воровка |
En outre, la famille du requérant rencontrait des difficultés à exercer le droit de visite en raison des conditions de la visite (la mère du requérant étant maltraitée afin d'ôter son foulard et devait attendre de longues heures pour une visite de quelques minutes Кроме того, семья заявителя сталкивалась с трудностями при осуществлении права на свидания из-за условий проведения свиданий (с матерью заявителя обращались грубо, заставляя ее снять платок; она была вынуждена проводить долгие часы в ожидании свидания, длившегося несколько минут |
Mais, tout d’abord, appeler cette conduite une pure fiction, c’est masquer la négation sans l’ôter. Но с самого начала называть этот образ действия чистой фикцией — значит замаскировать отрицание, не избавившись от него. |
Eh bien, en fin de compte, le pire, vraiment, c’est qu’il a empêché Szmul de s’ôter la vie lui-même. Ну что же, в конечном счете хуже всего было то, что он не позволил Шмулю принять смерть от собственной руки. |
Tom cligna des yeux pour en ôter les cendres et contempla ce qui s'étendait par-delà. Сморгнув пепел, Том всмотрелся в то, что лежало дальше. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении ôter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова ôter
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.