Что означает passé в французский?

Что означает слово passé в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию passé в французский.

Слово passé в французский означает прошлое, прошлый, былое. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова passé

прошлое

nounneuter

Mes poules ont pondu moins d'œufs l'année passée.
В прошлом году мои куры снесли меньше яиц.

прошлый

adjective (бывший ранее, прошедший)

Mes poules ont pondu moins d'œufs l'année passée.
В прошлом году мои куры снесли меньше яиц.

былое

noun

Tout saint a un passé et tout pécheur a un avenir.
У каждого святого есть прошлое, у каждого грешника есть будущее.

Посмотреть больше примеров

Tom est passé au français.
Том перешёл на французский.
J'ai passé la journée à m'excuser au Talon, auprès de Lex et de Whitney.
Я провела весь день, извиняясь перед персоналом " Тэлона ", Лексом и Уитни.
Ça se passe bien avec Rachel, et je veux voir ce que ça donne.
У меня все хорошо проходит с Рэйчел, и я хочу увидеть к чему это приведет.
J'ai la sensation d'être constamment passé à tabac.
А у меня такое ощущение, что меня избили.
— N’as-tu jamais entendu dire ce qu’affirment les sages : que tout l’avenir existe dans le passé ?
— Ты никогда не слышал, что мудрецы говорят: все будущее существует в прошлом?
Des normes innovantes ont été élaborées dans ce domaine également et les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l’intérieur de leur propre pays sont en passe de devenir une référence universelle.
Завершена творческая работа по разработке норм в этой области, и универсальным ориентиром здесь становятся Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
En outre, le projet de loi portant création d’une autorité chargée d’instruire les plaintes contre la police, est en passe d’être achevé.
Кроме того, в настоящее время завершается работа над проектом законодательного акта, предусматривающего создание органа по рассмотрению жалоб на полицию.
J’espère que vous avez passé un agréable moment en sa compagnie.
Надеюсь, вы провели приятные минуты в ее обществе.
On doit contrôler ce qui se passe!
Мы должны взять ситуацию под контроль!
Comme dans le film d’Orson Welles, Le Procès, qu’on a passé au ciné-club.
Как в фильме Орсона Уэллеса «Процесс», его показывали в Киноклубе.
Que se passe-t-il ici?
Что, черт возьми, происходит?
Les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Cadre de coopération sont passés en revue tous les six mois par la Commission de consolidation de la paix lors d'une réunion officielle sur la Sierra Leone, sur la base d'un rapport d'activité établi conjointement par le Gouvernement et la Commission
Обзор прогресса в осуществлении Рамок проводится каждые полгода на официальном заседании Комиссии, посвященном конкретной стране, на основе доклада, подготовленного совместно правительством и Комиссией
Je ne dois rien révéler de ce qui se passe ici, ni à mon mari ni à personne d'autre
Поэтому мне запрещено рассказывать о том, что тут происходит, кому бы то ни было, даже мужу
À Lublin, elle a visité le centre local « Brama Grodzka – Teatr NN » dont l'une des occupations est la commémoration du passé juif de la ville.
В Люблине она встретилась с сотрудником местной ячейки организации «Брама Гродска — Театр NN (польск.)русск.», которые занимаются, среди прочего, сохранением памяти о еврейском прошлом города.
Cela signifie que si les sociétés en question sont plus que des sociétés écrans, elles ne sont pas physiquement présentes au Libéria, et aucun des diamants en question n’a été extrait au Libéria ou n’est passé par ce pays.
Это означает, что, если рассматриваемые компании не являются фиктивными, они физически не представлены в Либерии, и ни один из рассматриваемых алмазов не добывался в Либерии и не провозился через нее.
Toutefois, malgré l'accord de principe des États Membres sur l'idée de procéder aux changements et aux réformes nécessaires, le Groupe de travail ne s'est pas accordé sur la substance des changements à apporter, bien que # années soient déjà passées
Однако, несмотря на достигнутую государствами-членами принципиальную договоренность о проведении необходимых преобразований и реформ, Рабочая группа за прошедшие # лет так и не пришла к согласию в отношении сути перемен, которые следует осуществлять
Onze ans après, il y a encore beaucoup de confusion et d'inconnu sur ce qui s'est passé au théâtre Doubrovka.
11 лет спустя, многие всё ещё выражают своё разочарование или непонимание по поводу событий в Дубровке.
En 2001, le nombre de déplacés était passé de 3 millions à 4 millions, dont environ 100 000 enfants vivant en dehors de leur milieu familial.
К 2001 году число перемещенных лиц увеличилось с 3 миллионов до 4 миллионов человек, при этом около 100 000 детей жили вне своих семей.
Pour 2013, les contributions aux ressources ordinaires sont passées à 895,7 millions de dollars, contre 846,1 millions en 2012, soit une hausse de 5,9 %, qui s’explique par les retards intervenus dans des paiements prévus au budget de 2012 mais reçus en 2013.
США по сравнению с 846,1 млн. долл. США в 2012 году, то есть на 5,9 процента, за счет задержки выплат, которые были заложены в бюджет на 2012 год, но поступили в 2013 году.
Et tout ce qui vient de mon passé lui fait peur j'imagine...
И все, что относится к моему прошлому, я думаю, пугает ее...
S’il ne passe pas quelque camion par ici aujourd’hui, demain nous l’amènerons à Balta à pied
Если сегодня здесь не пройдет ни одного грузовика, завтра поведем его в Балту пешком
Il avait passé le reste de la journée pendu au téléphone pour joindre tous les journaux.
Остаток дня он провел на телефоне, беседуя со всеми подряд газетными обозревателями.
Je sais ce qui se passe
Но все пройдет
Pourquoi est-ce que sa créature de plaisir regardait ces êtres qui appartenaient maintenant à son passé ?
Почему ее любимица наблюдает за этими существами из своего прошлого?
De toute évidence, pour lui le ministère n’avait rien d’un passe-temps (Luc 21:37, 38 ; Jean 5:17) !
Служение было для него не просто увлечением (Луки 21:37, 38; Иоанна 5:17).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении passé в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова passé

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.