Что означает quittance в французский?

Что означает слово quittance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию quittance в французский.

Слово quittance в французский означает квитанция, расписка, рецепт. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова quittance

квитанция

nounfeminine

Leur paiement est attesté par les quittances des entreprises de transport.
Доказательством оплаты стоимости проезда являются квитанции, полученные от транспортных компаний.

расписка

nounfeminine

рецепт

noun

Посмотреть больше примеров

Elles sont à vous contre la quittance.
Они ваши, если вы подпишите полное освобождение.
Le # février # le "Département des affaires étrangères de la ville de Bagdad" a délivré la "quittance portant règlement final pour solde de tout compte" à l'égard de la société Wayss & Freytag
февраля # года "Финансовое управление Багдада" подписало "Ордер на окончательный расчет и закрытие счетов" с компанией "Вайс & Фрайтаг"
Dans le cas à l’examen, l’exécution du projet a été suspendue en septembre 1990 et les copies des quittances fournies par Eleject montrent qu’elle a fait des versements à la compagnie d’assurance en juin et juillet 1990.
В этом случае работы по проекту были приостановлены в сентябре 1990 года и копии квитанций, представленные "Эледжект", свидетельствуют о том, что она произвела выплаты страховой компании в июне и июле 1990 года.
La dactylo du service commercial venait de nous apporter les quittances.
Машинистка коммерческой службы принесла нам квитанции.
Il l’avait payé cinq cents dollars en lui disant de voler les quittances récentes de Delsol.
Заплатил ему пятьсот баксов и попросил украсть последние телефонные счета Дельсола.
Relevé bancaire, facture de téléphone ou quittance de loyer : si l'adresse postale indiquée sur votre compte est différente de celle indiquée sur votre pièce d'identité ou si cette dernière ne contient pas d'informations relatives à votre adresse postale, vous pouvez confirmer votre adresse en joignant une copie d'un relevé bancaire, d'une facture de téléphone ou d'une quittance de loyer sur laquelle figurent votre nom et votre adresse postale de bénéficiaire, tels qu'ils apparaissent sur votre compte AdSense.
Выписка по банковскому счету, счет за телефонную связь или квитанция об оплате аренды помещения. Если ваш почтовый адрес отличается от указанного в удостоверении личности государственного образца или в удостоверении отсутствует адрес, вы можете предоставить снимок выписки по банковскому счету, счета за телефонную связь или квитанции об оплате аренды помещения, подтверждающий имя получателя платежей и почтовый адрес в аккаунте AdSense.
Environ trois cents rands, mais ils n’avaient pas de carnet de quittance
Около трехсот рандов, но у них нет квитанционной книжки
» et, conformément à la première offre, donna une quittance pour solde de tout compte ; et libéra le prisonnier
— Затем выдал расписку в получении долга полностью и освободил узника
Loin de le tuer, je l’ai caché dans ma cave, et lui, m’a donné quittance de tout ce que je lui dois.
Я его не только не убил, но спрятал у себя в подвале, а он дал мне расписку в получении всего долга полностью.
15 Ne donnez jamais, n’envoyez jamais, ne laissez jamais traîner un billet quittancé.
Никогда никому не передавайте, никогда не пересылайте, никогда не оставляйте без присмотра расписку в получении денег.
A son tour, le paysan doit gagner, à moins que la majeure partie des quittances du comte Torriano ne soient fausses.
Крестьянин, в свою очередь, может проиграть, только если квитанции графа окажутся по большей части фальшивыми.
Parfois la quittance peut être délivrée par un organisme agréé autre que le bureau de douane."
Иногда расписка может выдаваться другим уполномоченным органом, помимо таможенной службы".
Les problèmes en question sont de natures diverses: non‐reconnaissance des CPD; refus de délivrer des certificats d’épurement à la sortie alors que les CPD ont été tamponnés à l’entrée; exigence d’un document spécial «import‐export» (en turc et en anglais) en lieu et place du CPD; perception de droits de montants divers pour la délivrance de ce nouveau document turc; refus de délivrer une quittance pour le règlement des droits ainsi acquittés; formalités à accomplir à la frontière différentes d’un poste de douane à l’autre.
В этих сообщениях говорилось об отказах принимать СРD; о проставлении штампа в СРD при въезде, но отказе оформлять книжку при выезде; о том, что вместо СРD требуется особый "въездной-выездной" документ (на турецком и английском языках); о различных по величине сборах, взимаемых за этот новый турецкий документ; об отказах удовлетворить требование о выдаче квитанций, удостоверяющих уплату сбора; о несоответствии пограничных формальностей на различных таможенных постах.
Tu me signeras une quittance d’un million, et tu me remettras quarante mille dollars comme fonds de roulement.
Составим купчую... Ты выпишешь мне квитанцию на миллион и выдашь сорок тысяч долларов в качестве оборотного капитала.
Pour offrir aux entreprises privées des localités rurales des conditions favorables au développement de leur activité économique et leur faire gagner du temps, des agents de l'administration fiscale ont été affectés à chaque collectivité locale (aiyl okmotu) pour délivrer sur place des patentes aux entrepreneurs privés et recevoir la contribution correspondante au moyen de formulaires dont l'emploi est strictement contrôlé (quittance
С целью создания частным предпринимателям в сельской местности благоприятных условий для занятия экономической деятельностью, экономии их времени, за каждым органом местного самоуправления (айыл окмоту) закреплены работники территориальных налоговых органов, которые на месте выписывают частным предпринимателям патенты и принимают плату за патенты по бланкам строгой отчетности (квитанциям формы No
Pour la même raison, elle n'a pas pu fournir les quittances de loyer
По этой же причине она не смогла представить квитанций, подтверждающих оплату аренды
murmura celui-ci, dont le visage s'éclaircit soudain, et il posa également sa quittance sur la table.
– прошептал тот, и лицо его вдруг просияло, он тоже положил счет на стол.
D'autres moyens de preuve ont été fournis par les requérants: relevés bancaires faisant apparaître un retrait d'espèces peu avant l'invasion ou quittance émise par un créditeur de l'entreprise confirmant qu'un montant en espèces a été versé à l'entreprise la veille ou le jour de l'invasion
К числу других доказательств, представленных заявителями, относятся выписки с банковских счетов с указанием сумм, снятых незадолго до вторжения, а также расписка кредитора предприятия, подтверждающая перевод денежной наличности предприятию за день до вторжения
On nous demande pourquoi nous nous sommes tus en tel lieu, à tel moment, et on nous remet quittance de nos déclarations.
Нас спросят, почему мы промолчали тогда-то и там-то, и нам придётся расплачиваться за это.
Une quittance de son assurance auto.
Это чек на оплату страховки автомобиля.
Le Comité note que le requérant palestinien a produit plusieurs gros classeurs de documents originaux au papier jauni, dont des reçus que le requérant koweïtien lui avait remis pour des paiements effectués en vertu d'un contrat de «permis à bail», des quittances de loyer, des livres des ventes et des factures d'achat
Группа отмечает, что палестинский заявитель предъявил несколько больших папок с пожелтевшими оригиналами документов, включая выданную ему кувейтским заявителем квитанцию о выполнении платежей в соответствии с соглашением "аренда-разрешение", квитанции об оплате аренды, регистры продаж и счета-фактуры на закупку
« Il n’est pas question de quittance, dit-il, vous comprenez pourquoi
Расписки не даю, — сказал он. — И вы сами понимаете, почему
Disparues les quittances des objets achetés pour le harem, disparus notes et manuscrits.
Исчезли квитанции на вещи, купленные евнухом для гарема, исчезли рукописи и записки.
Il engagea Pétiroubel pour toute la semaine et mit en pratique un système de quittances pour tous les clients.
Он подрядил Пятирубеля на целую неделю и завел квитанции для каждого заказчика.
Il faut juste... qu'un agent de crédit me faxe une quittance et je la fais suivre au gestionnaire des baux chez Chevron.
Пусть кредитный эксперт скинет мне факсом бумажку о снятии ареста с имущества, а я переброшу её управляющему лизинговой сделкой из Шеврона.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении quittance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.