Что означает rapace в французский?

Что означает слово rapace в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rapace в французский.

Слово rapace в французский означает хищная птица, хищник, жадный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rapace

хищная птица

nounfeminine (Une des divers espèces d'oiseaux carnivores de l'ordre des Falconiformes et Strigiformes qui se nourrissent de viande obtenue par la chasse.)

L'aigle est un rapace comme le faucon et le vautour.
Орёл — хищная птица, так же как сокол и гриф.

хищник

noun

Pour la plupart, ces rapaces méditerranéens sont également typiques des pays bibliques.
Большая часть этих средиземноморских хищников встречаются и в странах библейских мест.

жадный

noun

8 000 £ qu'ils en demandaient, ces rapaces.
За нее хотели восемь штук, жадные жабы.

Посмотреть больше примеров

demanda Vlad en regardant les rapaces qui décrivaient des cercles au-dessus d’eux
— спросил Влад, глядя на хищную птицу, выписывающую над ними круги
« Le Conseil des droits de l’homme prend note de la recommandation du Comité consultatif relative à l’état d’avancement du rapport sur les activités des fonds rapaces et leurs incidences sur les droits de l’homme, et prie le Comité consultatif de lui soumettre un rapport intermédiaire à sa trente-troisième session ».
«Совет по правам человека принимает к сведению рекомендацию Консультативного комитета относительно хода работы по подготовке доклада о деятельности "фондов-стервятников" и ее воздействии на права человека и просит Консультативный комитет представить доклад о ходе работы Совету на его тридцать третьей сессии».
Parce que j'avais jamais été enfermé dans un coffre ou mis à genoux avec un flingue sur la tempe avant que vous rameniez votre cul de vieux rapace, pigé?
Потому-что я чертовски уверен, что не захочу быть запертым в багажнике... или стоять на коленях с пистолетом у головы... пока твоя жадная старая задница занимается своими делами, всё так?
L'aigle royal est le plus grand rapace d'Amérique du Nord.
Беркут - самая крупная хищная птица Северной Америки.
Il a également prié son Comité consultatif d’établir un rapport fondé sur des travaux de recherche concernant les activités des fonds rapaces et leurs incidences sur les droits de l’homme, et de solliciter des vues et contributions de diverses parties prenantes et notamment de l’Expert indépendant.
Совет также попросил свой Консультативный комитет подготовить основывающийся на результатах исследования доклад о деятельности "фондов-стервятников" и ее воздействии на права человека, запросив мнения и материалы, в том числе и Независимого эксперта и других заинтересованных сторон.
J'ai toujours voulu sauver une famille native d'Amérique de ces rapaces de cavaliers.
Всю жизнь мечтал спасти семью кореннных американцев от алчных кавалеристов.
Par exemple, en août 2014 c’est l’Argentine qui est l’objet d’attaque de fonds rapaces.
Так, например, в августе 2014 года жертвой таких фондов стала Аргентина.
, dans lequel il s’est efforcé d’attirer l’attention de la communauté internationale sur les effets néfastes des activités des fonds rapaces sur les initiatives internationales d’allégement de la dette, et sur la capacité des pays pauvres endettés ayant bénéficié d’un allégement de la dette de créer les conditions nécessaires à la réalisation des droits de l’homme, y compris du droit au développement,
, в котором он стремился привлечь глобальное внимание к негативному воздействию деятельности "фондов-стервятников" на международные усилия по пересмотру задолженности на льготных условиях и на потенциал бедных стран, имеющих задолженность, которые извлекали пользу в результате облегчения бремени внешнего долга в целях создания необходимых условий для реализации прав человека, включая право на развитие,
Olivier déposa les deux clés dans la main de la Japonaise, qui se referma comme une serre de rapace.
Оливье положил оба ключа на ладонь японки, сжавшуюся, словно когти хищника.
Il était d'avis qu'il conviendrait d'appliquer les textes existants ou des textes remaniés et d'élaborer des mesures de détection et de répression efficaces pour contrer les activités forestières illicites menées par des contrevenants puissants et rapaces, attirés par les gros profits et le faible risque de se faire prendre ou exploitant les personnes démunies, susceptibles elles aussi de commettre de telles infractions pour gagner leur vie
Группа экспертов выразила мнение о том, что обеспечение соблюдения действующего или модернизированного законодательства, а также разработка эффективных правоохранительных ответных мер являются наиболее адекватным методом борьбы с преступлениями в лесном секторе, совершаемыми влиятельными и алчными правонарушителями, которых привлекает возможность легкой наживы и незначительный риск быть пойманными и которые используют в своих интересах бедственное положение местных жителей, причем последние могут также идти на подобные преступления в поисках средств к существованию
Affirme que, du point de vue des droits de l’homme, le règlement des créances de fonds rapaces a une incidence négative directe sur la capacité qu’ont les gouvernements de s’acquitter de leurs obligations en matière de droits de l’homme, surtout en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels;
утверждает, что с точки зрения прав человека урегулирование долга с фондами-стервятниками на чрезмерно жестких условиях оказывает прямое негативное влияние на способность правительств выполнять свои обязательства в области прав человека, особенно в том, что касается экономических, социальных и культурных прав;
Dieu nous a placés au pire endroit du continent le plus troublé, entre des voisins rapaces et puissants.
Судьба отвела нам самое худшее, самое неспокойное место на всем континенте, в окружении могущественных, алчных соседей.
Préoccupé par le fait que le caractère volontaire des mécanismes internationaux d’allégement de la dette a permis à des fonds rapaces d’acquérir des dettes souveraines défaillantes à des prix extrêmement réduits, puis de chercher à se faire rembourser la pleine valeur de celles-ci par la voie judiciaire, la saisie de biens ou des pressions politiques,
выражая озабоченность в связи с добровольным характером международных схем по пересмотру задолженности на льготных условиях, который создал для "фондов-стервятников" возможности приобретать дефолтные суверенные долги по значительно сниженным ценам, а затем добиваться взыскания долгов в полном объеме посредством судебных тяжб, наложения ареста на имущество или путем оказания политического давления,
De fait, elle attirait beaucoup moins lattention que son mari, avec sa tête de rapace.
Анна действительно привлекала гораздо меньше внимания, чем ее муж с его резким птичьим лицом.
M.Durkin dit que vous êtes assez rapace avec l’argent.
Мистер Даркин говорит, у вас туго с деньгами.
Bien que ce ne fût que «du papier», le nantissement devait satisfaire le plus rapace des usuriers.
Хотя это были только «бумажки», такое обеспечение удовлетворило бы самого алчного ростовщика.
, dans laquelle ils réaffirment qu’il importe de ne pas laisser les fonds rapaces paralyser les efforts de restructuration de la dette des pays en développement, et que l’action de ces fonds ne devrait pas prévaloir sur le droit d’un État de protéger sa population en vertu du droit international,
, в котором вновь подчеркивается важное значение мер по недопущению того, чтобы "фонды-стервятники" парализовывали усилия по реструктуризации задолженности развивающихся стран и чтобы эти фонды не ущемляли право государства на защиту своего народа согласно международному праву,
Je pense que nous échapperons à toutes les embûches de ces hommes hospitaliers, mais rapaces.
Полагаю, мы сможем избежать ловушек, расставленных этими гостеприимными, но жадными людьми.
Sur ma poitrine je vis l’insigne de l’aigle prussien et, entre ses ongles de rapace, la croix gammée.
На своей груди я увидел значок с прусским орлом, держащим в хищных когтях свастику.
Vous devez savoir que là où il y a des touristes, il y a aussi des rapaces avides de leur soutirer leurs piastres.
Думаю, вам известно, что там, где есть туристы, есть люди, охочие до их денежек.
Jean entreprit de vitupérer Clemens, le traitant de menteur, de traître, de monstre rapace et assoiffé de sang.
Иоанн принялся ругать Клеменса, обзывая его лживым предателем, кровожадным и алчным чудовищем.
Condamne les activités des fonds rapaces en raison des incidences négatives directes que le règlement des créances de ces fonds, dans des conditions abusives, a sur la capacité des gouvernements de s’acquitter de leurs obligations en matière de droits de l’homme, surtout en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement;
осуждает деятельность "фондов-стервятников" за то прямое негативное воздействие, которое погашение задолженности данным фондом на грабительских условиях оказывает на способность правительств выполнять свои правозащитные обязательства, особенно в отношении экономических, социальных и культурных прав и права на развитие;
En raison de sa toxicité extrême pour tous les organismes testés, du risque très élevé qu’il présente pour les oiseaux et mammifères de petite et moyenne taille, des incidents rapportés concernant la mort d’oiseaux et de mammifères (y compris de grands rapaces du Canada), et de la persistance ainsi que de la mobilité de ses dérivés sulfoxyde et sulfone toxiques qui sont ses produits de transformation, le Canada a conclu que l’emploi du phorate dans le pays présentait un risque élevé pour l’environnement.
Ввиду его крайней токсичности для всех подвергавшихся испытаниям организмов, очень высокой степени риска для средних и более мелких птиц и млекопитающих, сообщений о гибели птиц и млекопитающих (включая крупных хищников в Канаде), а также с учетом стойкости и мобильности токсичных продуктов его превращений, сульфоксида и сульфона, Канада пришла к выводу, что использование фората в стране представляет серьезный риск для окружающей среды.
Il y avait des tueurs dans ces Anneaux, des pirates rapaces, des colons paranoïaques avides de frapper.
В Кольце таились и убийцы — хищные пираты, поселенцы-параноики, готовые в любой момент напасть на кого угодно.
Cela explique les langues provenant des rapaces.
Что так же объясняет языки и частицы тканей падальщиков.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rapace в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова rapace

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.