Что означает receptor в испанский?
Что означает слово receptor в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию receptor в испанский.
Слово receptor в испанский означает приёмник, получатель, приемник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова receptor
приёмникnoun Esta cosa confunde al receptor transmitiendo todos los millones de códigos posibles en una sucesión rápida. Теперь, эта штуковина обманывает приёмник, перебирая весь триллион возможных комбинаций непрерывным потоком. |
получательnoun (persona o entidad que recibe un mensaje enviado por un emisor) Las estructuras de gobernanza en los países donantes y receptores no propician la gestión coherente de los flujos. Неприспособленность структур управления в странах-донорах и странах-получателях к согласованному управлению потоками. |
приемникnoun Esta cámara estaba transmitiendo audio y video a un receptor remoto hasta que los paramédicos la desconectaron. Эта камера передавала аудио и видео сигнал на удаленный приемник, пока парамедики ее не отключили. |
Посмотреть больше примеров
Además, los mandatos deben ser claros y convincentes, contar con el apoyo de recursos financieros suficientes y formularse en consulta con las partes en conflicto, los países receptores y los países que aportan contingentes Кроме того, мандаты должны быть четкими и пользующимися доверием, на их выполнение должен выделяться достаточный объем финансовых ресурсов, а формулироваться они должны в консультации с участниками конфликта, принимающими странами и странами, предоставляющими воинские контингенты |
La experiencia (que se describe en UNCTAD, 2001) de varias sociedades muestra cómo las empresas de diversas ramas de producción y diversos países receptores pueden prestar una ayuda activa a los proveedores para que mejoren su tecnología, su productividad y su capacidad de competir en el ámbito internacional. Как показывает опыт различных компаний (описанный в UNCTAD, 2001), компании, работающие в различных отраслях принимающих стран, могут активно помогать поставщикам в деле повышения их технологического уровня, производительности и международной конкурентоспособности. |
¿De qué sirve un receptor de energía en el tejado si no hay energía para recibir? Что толку от энергоприемника на крыше, если нет энергии? |
Al evaluar la fiabilidad de las garantías diplomáticas, un criterio básico ha de ser que el Estado receptor no practique ni condone la tortura o los malos tratos y que ejerza un control efectivo sobre los actos de agentes no estatales. При оценке надежности дипломатических заверений один из необходимых критериев должен состоять в том, что принимающее государство не должно практиковать применение пыток или жестокого обращения либо попустительствовать им и должно осуществлять эффективный контроль за действиями негосударственных агентов. |
Para hacer posible la inscripción de todos los votantes con miras a las próximas elecciones, el Ministerio del Interior, con ayuda del PNUD, expidió de manera gratuita tarjetas nacionales de identidad a 1.087.600 personas, dirigiéndose en particular a las mujeres y grupos vulnerables (el 58% de los receptores de la tarjeta nacional de identidad fueron mujeres). Для обеспечения регистрации всех избирателей на предстоящих выборах министерство внутренних дел при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций бесплатно выдало национальные удостоверения личности 1 087 600 человекам, уделяя особое внимание женщинам и уязвимым группам населения (58 процентов лиц, получивших удостоверения, составили женщины). |
Tomó nota con especial reconocimiento de que los países receptores estaban cada vez más dispuestos a tomar parte en los acuerdos de participación en los gastos, promoviendo con ello la identificación de los beneficiarios con las actividades США. С особым удовлетворением он отметил все бόльшую готовность стран-бенефициаров участвовать в механизмах совместного финансирования расходов, что содействует повышению их причастности к осуществляемой деятельности |
La adopción de medidas que potencien la capacidad de los países receptores de preferencias para cumplir con las normas técnicas aplicables a los productos se considera en general esencial para que esos países puedan extraer más beneficios de las preferencias comerciales Меры по укреплению возможностей стран, получающих преференции, для соблюдения товарных стандартов в общем имеют ключевое значение для увеличения реальных преимуществ, извлекаемых из торговых преференций |
En determinados países, las remesas llegan a suponer más del 50% de los ingresos totales de las familias receptoras. В некоторых странах денежные переводы могут составлять более 50% совокупных доходов домашних хозяйств-получателей. |
Debe optimarse el uso y asegurarse la mejora de las instalaciones terrestres y estaciones receptoras que ya existan; Необходимо оптимизировать использование существующих наземных систем и приемных станций и обеспечивать их модернизацию. |
Además, la población del país receptor puede tener la impresión de que los extranjeros que no están sujetos a códigos disciplinarios gozan de impunidad Кроме того, население принимающего государства может решить, что иностранцы, не подпадающие под действия дисциплинарных кодексов, пользуются иммунитетом |
En Monterrey se examinaron a fondo las múltiples dimensiones de la coherencia, incluida la que debe existir entre las instituciones multilaterales y bilaterales, los países donantes y receptores, y los objetivos e instrumentos. В Монтеррее широко обсуждались многосторонние аспекты обеспечения согласованности, в частности деятельности многосторонних и двусторонних учреждений, стран-доноров и стран-получателей, и задач и механизмов. |
Una función importante de las políticas es promover una integración más estrecha entre las ETN y otras entidades que se dedican a la labor de I+D, como las empresas nacionales, las universidades y otros organismos, a fin de que los países receptores puedan obtener más beneficios de la creación y la difusión de conocimientos. Важная функция политики заключается в содействии более тесной интеграции между ТНК и другими игроками в сфере НИОКР, включая отечественные фирмы, университеты и другие учреждения, в целях реализации принимающими странами большей части выгод создания и распространения знаний. |
Filial/país receptor Дочернее предприятие/принимающая страна |
Las mujeres han sido receptoras pasivas de varios tipos de violencia debido a su escaso nivel educativo y a un acceso limitado a la información, así como a prácticas tradicionales arcaicas que las intimidan y les impiden expresar la violencia de la que son víctimas ellas y sus hijos. Женщины остаются пассивными объектами различных форм насилия, которому они подвержены из-за низкого уровня своей грамотности и ограниченного доступа к информации, а также в силу того, что они запуганы архаичными традициями и обычаями, не позволяющими жаловаться на насилие, совершаемое над ними и их детьми. |
Asimismo, los representantes de los gobiernos destacaron la necesidad de adoptar un enfoque centrado en los receptores que tuviera en cuenta la implicación y las prioridades nacionales. Представители правительств также подчеркнули необходимость использования подхода, определяемого принимающей стороной, с учетом национальных приоритетов и принадлежности. |
El impulso nervioso empieza con un receptor, una parte especializada de cada nervio, donde se origina el impulso eléctrico. Нервный импульс берёт начало у рецептора — специальной части каждого нерва, где возникают электрические импульсы. |
Estuvimos casi cinco horas dando tumbos y... —... y durante ese tiempo nadie utilizó el receptor. Мы были в пути почти пять часов и... – ...и за это время с тобой больше не связывались по наушнику. |
Los países receptores, los países de origen, la Corporación Financiera Internacional (CFI), el Representante Especial del Secretario General y demás entidades que supervisan los efectos de las actividades de las ETN en las alianzas mundiales para el desarrollo deben prestar atención a la necesidad de que las políticas sean coherentes, como se mencionó en el párrafo Принимающие государства, государства происхождения, НПО, МФК, специальные представители Генерального секретаря и другие стороны, осуществляющие контроль за воздействием деятельности ТНК на партнерские связи в интересах развития, должны обратить внимание на необходимость согласованности политики, о которой говорилось выше в пункте |
Un factor clave que determina los beneficios que obtienen los países receptores de IED es la creación de una importante capacidad de absorción y de una base de proveedores locales competitivos. Один из ключевых факторов, от которых зависит, какие выгоды смогут получить от ПИИ принимающие страны, связан с созданием мощного местного потенциала, необходимого для их освоения, и конкурентоспособной местной базы поставщиков. |
La programación conjunta de los organismos en apoyo de la elaboración de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (PRSP) y planes nacionales de EPT puede contribuir a aumentar la eficacia y las sinergias de la asistencia técnica en beneficio de los países receptores. Совместное программирование деятельности учреждений для содействия разработке ДССH и национальных планов по ОДВ может повысить эффективность и согласованность технической помощи странам-получателям. |
Algo está bloqueando sus receptores de dopamina. Что-то атаковало их дофаминовые рецепторы. |
En el caso de las demás personas autorizadas por escrito por la parte informante, hayan convenido por escrito con la parte receptora en asumir sustancialmente las mismas obligaciones con respecto a la información confidencial de la parte informante que se impongan a la parte receptora en virtud del presente Contrato. дали (это касается других лиц, круг которых был в письменном виде одобрен раскрывающей стороной) получателю письменное согласие соблюдать такие же по сути обязательства в отношении конфиденциальной информации раскрывающей стороны, которые налагаются настоящим Соглашением на получателя. |
Se indicó que en los futuros acuerdos en materia de inversión tal vez conviniera prestar mayor atención a la función de las medidas adoptadas en el país receptor. Было высказано мнение, что разумно уделять больше внимания роли МСБ при заключении соглашений об инвестициях в будущем. |
Al examinar de qué modo las políticas de los países receptores podían ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a atraer IED y a beneficiarse de éstas, los expertos hicieron referencia a la amplia gama de medidas que se aplicaban en los países receptores, por ejemplo, con los fines siguientes Рассматривая вопрос о том, какая политика принимающей страны может эффективно помочь развивающимся странам и странам с переходной экономикой в привлечении ПИИ и получении выгод от этого, эксперты отметили, что принимающими странами был принят широкий спектр политических мер, например для того, чтобы |
Evaluaciones locales y análisis detallados de la degradación de tierras y sus efectos en los países receptores de proyectos experimentales; подробная оценка и анализ деградации земель на местном уровне и ее воздействия в странах, участвующих в эксперименте; |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении receptor в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова receptor
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.