Что означает référentiel в французский?

Что означает слово référentiel в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию référentiel в французский.

Слово référentiel в французский означает репозиторий, система отсчёта, репозиторий метаданных. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова référentiel

репозиторий

noun

Permet d' importer un module dans un référentiel
Позволяет импортировать модуль в репозиторий

система отсчёта

adjective (система координат с выбранным началом отсчёта времени (в физике)

репозиторий метаданных

(ensemble de bases de données)

Посмотреть больше примеров

Le Groupe de travail D a noté que d’importantes améliorations avaient continué d’être apportées aux référentiels géodésiques et temporels des fournisseurs de GNSS actuellement représentés au Comité.
Рабочая группа D отметила дальнейший значительный прогресс в области геодезической и временнóй привязки, достигнутый операторами ГНСС, представленными в настоящее время в МКГ.
Le site e-GP Communauté de pratique des banques multilatérales de développement offre des référentiels d’orientation en matière de planification, de gestion, de mise en place et d’appui de systèmes de passation électronique de marchés, des études de cas et d’autres ressources
Сообщество практиков многосторонних банков развития, занимающееся вопросами электронных государственных закупок, предлагает инструментальные средства, которые могут служить руководством в деле планирования, управления, внедрения и поддержки электронных систем закупок, тематические исследования и другие ресурсы
· Le nombre de visites des bases de données et de référentiels accessibles sur les sites Web de l’UNICRI, qui a augmenté de 100 % par an;
· число посещений баз данных и сборников материалов, имеющихся на веб–сайтах ЮНИКРИ, которое увеличивается на 100 процентов в год;
Que soient appliquées des normes et des procédures internationalement reconnues, comme celles de l’Association internationale de géodésie, du référentiel terrestre international (ITRF) et de l’International GPS Service.
необходимо следовать признанным на международном уровне стандартам и процедурам, в частности стандартам и процедурам Международной ассоциации геодезии, Международной системы наземных координат и Международной службы GPS.
Un organisme des Nations Unies participe à un autre projet, intitulé “Carte de l’occupation des terres et base de données géoréférencées pour l’Afrique” (AFRICOVER), dont l’objectif consiste à établir une base de données numériques géoréférencées sur l’occupation des terres et un référentiel géographique (carte indiquant les noms de localités, les routes et les masses d’eau).
Еще одним проектом, осуществляемым при участии одного из органов системы Организации Объединенных Наций, является проект под названием "Карта почвенно-растительного покрова и база геоданных для Африки" (АФРИКОВЕР), цель которого состоит в создании цифровой базы геореференцированных данных о почвенно-растительном покрове и географической справочной карты (опорная карта, на которую нанесены географические названия, дороги и водоемы).
Dans la partie supérieure da la boîte de dialogue, vous voyez Votre version (A) du fichier, sur le côté gauche et la version du référentiel, Autre version (B), sur le côté droit. Les différences entre les deux sont marquées en rouge. Au-dessous de ces deux versions, vous pouvez voir la Version fusionnée. La version fusionnée reflète ce que ce sera cette section dans votre copie de travail si vous cliquez sur le bouton Enregistrer
В верхней части диалога, вы видите вашу версию с левой стороны версию из хранилища с правой стороны. Различия между ними отмечены красным цветом. В нижней части вы видите объединённую версию, которая будет сохранена при нажатии кнопки Сохранить
Le rapport régional et les rapports sous-régionaux seront établis par une équipe d’experts, provenant de préférence d’institutions régionales et sous-régionales, l’objet étant de s’assurer les multiples compétences nécessaires pour analyser correctement les priorités, buts et objectifs du développement durable et de constituer, dans ces institutions, un référentiel des connaissances en vue de la poursuite des travaux sur ces objectifs en Afrique.
Субрегиональные и региональные доклады будут готовиться группой экспертов (предпочтительно из региональных и субрегиональных учреждений), с тем чтобы обеспечить участие широкого спектра специалистов, необходимых для проведения эффективного анализа приоритетов в области устойчивого развития, целей и задач, а также для создания в избранных учреждениях информационной базы для дальнейшей работы над целями в области устойчивого развития в Африке.
Le PAM vient d’achever la mise au point d’un référentiel de compétences pour les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les cadres, et il l’a mis en application.
МПП только что завершила работу над основными положениями о профессиональных качествах для сотрудников всех уровней, включая отдельный набор профессиональных качеств для руководителей, и в настоящее время вводит их в действие.
Le référentiel d’aide explique la nécessité de ne pas traiter les victimes de la traite comme des criminels, les points à examiner avant que les victimes ne soient identifiées sont soulevés et un aperçu d’un entretien initial type est présenté.
В сборнике говорится о недопустимости криминализации жертв торговли людьми, перечисляются вопросы, которые необходимо рассмотреть до выявления жертв, и приводится стандартная схема первоначального опроса потерпевших.
Vous pouvez diriger votre navigateur à l'URL de votre référentiel et naviguer dans son contenu sans avoir de client Subversion installé.
Вы можете указать в веб-обозревателе URL вашего хранилища и просматривать его содержимое даже без установленного клиента Subversion.
Dans l’opération symbolique, pas de référentiel matérialiste, fût-il « inconscient ».
В символической операции нет никакой, даже и «бессознательной», материалистической референции.
Un référentiel détaillé pour l'évaluation des systèmes de justice pénale, fondé sur les règles et normes des Nations Unies concernant la prévention du crime et la justice pénale ainsi que sur l'expérience pratique tirée de ces évaluations, serait par conséquent extrêmement utile pour l'ONUDC et les autres organismes des Nations Unies et représenterait une contribution importante de l'ONUDC aux activités menées dans ce domaine par le système des Nations Unies dans son ensemble.
Поэтому разработка набора инструментов для оценки реформы системы уголовного правосудия, основанных на стандартах и нормах Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также на практическом опыте проведения таких оценок, имела бы большое значение для ЮНОДК и других учреждений Организации Объединенных Наций и явилась бы важным вкладом ЮНОДК в деятельность всей системы Организации Объединенных Наций в этой области.
Étant donné les événements qui se sont produits dans le secteur financier, notamment la faillite de la banque d'investissement Lehman Brothers, le Service de la gestion des investissements est en train de revoir le référentiel qu'il utilise pour la gestion du portefeuille obligataire, compte tenu des observations du Comité des placements et de la dernière étude de la gestion actif-passif
В свете событий, происходящих на рынках, включая банкротство компании «Леман бразерз», Служба управления инвестициями пересматривает контрольный показатель для портфеля облигаций с учетом замечаний Комитета по инвестициям и последнего исследования активов и пассивов
Quand vous cochez cette option, la commande Fichier État est démarrée chaque fois que vous ouvrez une copie locale distante. Cette commande peut prendre du temps et nécessite également une connexion au serveur pour les référentiels distants (ce qui la rend impropre à une utilisation hors connexion
Если выбрана эта опция, команда Файл Статус будет выполняться при открытии песочницы. Поскольку эта команда нуждается в некотором времени и подключению к серверу для нелокальных репозиториев (делающих её непригодной при использовании а автономном режиме). Вы можете установить эту опцию отдельно для локальных и отдалённых репозиториев
i) Adopter un référentiel géographique commun et des méthodologies communes
i) следует принять на вооружение общую систему географических координат и методологий
Après avoir été testé sur le terrain en 2006, ce référentiel sera publié dans plusieurs langues.
В 2006 году этот сборник будет использован на экспериментальной основе, а затем будет распространен на нескольких языках.
� Mise en place d’un dispositif référentiel législatif: contrairement aux allégations du requérant sur la non�incrimination par les autorités tunisiennes des actes de torture, l’État partie explique avoir ratifié sans réserves la Convention contre la torture, laquelle fait partie intégrante du droit interne tunisien et peut être invoquée devant les tribunaux: dispositions pénales sévères et précises incriminant la torture (art. 101 bis du Code pénal tunisien).
� Создание соответствующего законодательного механизма: вопреки утверждениям заявителя о том, что тунисские власти не криминализировали применение пыток, государство-участник поясняет, что оно безоговорочно ратифицировало Конвенцию против пыток, которая является составной частью внутреннего законодательства Туниса и может применяться в судебных органах; наличие суровых и четких положений уголовного законодательства о пресечении пыток (статья 101-бис Уголовного кодекса Туниса).
i) La création d’un référentiel des lois et mesures de protection des données et des infrastructures tributaires de systèmes informatiques et la publication de documents sur ces lois et mesures jugés propres à être diffusés;
i) создание базы данных по национальному законодательству и стратегиям обеспечения безопасности данных и инфраструктуры, зависящей от ИКТ, а также публикация материалов, считающихся важными для целей распространения информации об этих национальных законах и стратегиях;
Enfin, pour pouvoir quantifier d’autres éléments sur la base des statistiques relatives aux réfugiés – comme le degré d’intégration –, l’introduction de certains systèmes de classification et variables peut se révéler nécessaire, en tenant compte des référentiels internationaux qui permettent déjà d’apprécier la situation socioéconomique des migrants.
И наконец, должна производиться оценка прочих аспектов беженской статистики — как, например, положения дел с интеграцией — на основе применения переменных и классификационных систем с учетом существующих международных систем оценки социально-экономического положения мигрантов.
4. La Commission technique a soumis à la Conférence, pour adoption, un projet de résolution sur le référentiel géodésique mondial.
Технический комитет представил проект резолюции о глобальной геодезической базе для принятия Конференцией.
Sous-Commission européenne pour les référentiels de l'Association internationale de géodésie (EUREF
Управление по вопросам космического пространства Секретариата
Enfin il existait- et il existe toujours- des contraintes fortes liées à la double nature de SIRENE: système national d'identification inséré dans un ensemble de règles inter-administratives, et outil central de la statistique d'entreprise (base de sondage, référentiel
Кроме того, существовали- и существуют до сих пор- сдерживающие факторы, обусловленные двойственным характером регистра, который представляет собой одновременно национальную идентификационную систему, внедренную в контекст, определяемый действием всей совокупности межведомственных норм, и основной инструмент статистики предприятий (основа выборки, архив данных
Encourage les États Membres à utiliser à cette fin le Guide to Drug Abuse Epidemiology, publié par l'Organisation mondiale de la santé, et le référentiel de suivi de l'abus des drogues, élaboré par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime
рекомендует государствам-членам использовать с этой целью опубликованное Всемирной организацией здравоохранения Руководство по эпидемиологии наркоманий и инструментарий для мониторинга злоупотребления наркотиками, разработанный Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности
Les règlements existants devraient être complétés de stratégies relatives aux ressources humaines, de politiques et de procédures relatives à l’emploi, d’une planification des effectifs et de référentiels de compétences reflétant l’évolution de la situation.
Существующие положения должны быть дополнены кадровыми стратегиями; процедурами и политикой в области найма; кадровым планированием; и моделям деловых качеств, отражающих меняющиеся реалии.
a) De mettre en place un système de référence pour l'Afrique (comprenant des données verticales) qui utilise les GNSS comme outil principal, qui couvre l'ensemble du continent et qui soit entièrement compatible avec le référentiel terrestre international (ITRF
а) разработать континентальную систему привязки к координатам (включая вертикальные данные) для Африки с использованием GNSS в качестве основного инструмента, которая будет полностью стандартизированной и глобальной в рамках международной системы наземных координат

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении référentiel в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова référentiel

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.