Что означает representante в испанский?

Что означает слово representante в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию representante в испанский.

Слово representante в испанский означает представитель, сторонник, агент. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова representante

представитель

nounmasculine (Persona que puede hablar por otro en un contexto particular, especialmente durante negociaciones.)

Le nombramos nuestro representante.
Мы назначили его нашим представителем.

сторонник

nounmasculine

Grupos de representantes de los movimientos a favor y en contra del aborto realizaron varias presentaciones ante el Comité Parlamentario sobre el Aborto.
В парламентский комитет по абортам был также внесен ряд предложений со стороны организаций, объединяющих как противников, так и сторонников абортов.

агент

noun

Tendrá que hablar con mi representante respecto a eso.
Ну, об этой стороне вопроса вам лучше поговорить с моим агентом.

Посмотреть больше примеров

La Comisión, por conducto de la secretaría de la UNCTAD, organizó tres grupos de expertos sobre avances en biotecnología, que contaron con la participación de representantes de varios órganos e institutos de las Naciones Unidas; en general, se advierte ahora un mayor grado de cooperación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer.
Комиссия и ЮНКТАД, обеспечивающая функционирование ее секретариата, образовали три группы по биотехнологиям, в работе которых участвовали учреждения, и в целом в настоящее время отмечается более высокий уровень сотрудничества с другими органами системы Организации Объединенных Наций, особенно с Комиссией по устойчивому развитию и Комиссией по положению женщин.
Tema 3 b) – Credenciales de los representantes en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General – Informe de la Comisión de Verificación de Poderes [A C E F I R]
Пункт 3(b) повестки дня — Полномочия представителей на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи — Доклад Комитета по проверке полномочий [А Ар И К Р Ф]
Representantes de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones académicas también están desarrollando metodologías e instrumentos para supervisar el grado de realización de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel comunitario, nacional e internacional, con objeto de influir en los responsables de la formulación de políticas
Организации гражданского общества и научные учреждения работают над составлением методологий и разработкой инструментов для мониторинга уровней реализации экономических, социальных и культурных прав в масштабах общин, страны и всего мирового сообщества в целях оказания влияния на политические круги, ответственные за принятие решений
Por consiguiente, propiciaríamos el nombramiento de un representante especial del Secretario General para las mujeres y la paz y la seguridad
Поэтому мы высказываемся в пользу учреждения поста специального представителя Генерального секретаря по вопросу о женщинах, мире и безопасности
Alentamos a la UNMIK y al Representante Especial a que apliquen una política coherente contra las fuerzas desestabilizadoras y los elementos delictivos y a favor de la instauración del imperio del derecho como fundamento social de Kosovo
Мы призываем МООНК и Специального представителя продолжать проводить последовательную политику в отношении тех, кто стремится дестабилизировать положение, и уголовных элементов и добиваться утверждения принципа верховенства права в качестве основы косовского общества
El 27 de marzo el Relator Especial celebró una reunión en Viena con representantes del Ministerio de Justicia de Austria sobre el uso de las pistolas Taser.
27 марта Специальный докладчик провел встречу с представителями министерства юстиции Австрии в Вене по вопросу об использовании электрошоковых устройств.
Oficina del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán: 7 plazas actuales: 1 de SGA, 1 de P-5, 1 de P-4, 1 de SG (CP), 1 de SG (OC) y 2 de contratación local
Личная канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану: в настоящее время включает 7 должностей: 1 ЗГС, 1 С‐5, 1 С‐4, 1 сотрудник категории общего обслуживания (высший разряд), 1 сотрудник категории общего обслуживания (прочие разряды), 2 сотрудника местного разряда
En concreto, se reunirá a representantes de los sectores público y privado con el fin de entender cuáles son las iniciativas y los mecanismos que han funcionado bien en los últimos años, y cuáles no han dado del todo los resultados esperados.
Конкретно, совещание должно собрать представителей государственного и частного секторов, которым предстоит изучить, какие инициативы и механизмы хорошо зарекомендовали себя в последние годы, а какие не оправдали в полной мере возлагавшихся на них ожиданий.
El Comité mantuvo un debate con el Relator Especial en el que intervinieron los representantes de Italia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran la Unión Europea), el Canadá, México y Burkina Faso (véase
Комитет организовал со Специальным представителем диалог, в котором приняли участие представитель Италии (от имени государств- членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Европейского союза) и представители Канады, Мексики и Буркина-Фасо (см
El orador respalda las propuestas formuladas por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y por el representante de México en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa
Оратор поддерживает предложения, сделанные представителем Индонезии от имени Движения неприсоединения и представителем Мексики от имени Коалиции за новую повестку дня
La Red de Recursos Humanos y los representantes de las federaciones del personal apoyaron la propuesta de que se ajustara la escala de sueldos básicos/mínimos incorporando el 3,04% del ajuste por lugar de destino en la escala con efecto al 1° de enero de 2010.
Сеть по вопросам людских ресурсов и представители федераций персонала поддержали предложение скорректировать ставки шкалы базовых/минимальных окладов путем включения в них 3,04 процента корректива по месту службы с 1 января 2010 года.
Organización de 1 taller sobre las cuestiones de género y la reforma del sector de la seguridad para 40 representantes de la Policía Nacional de Haití, el poder judicial y la sociedad civil
Организация 1 семинара по гендерным вопросам и по вопросу о реформе в секторе безопасности для 40 представителей Гаитянской национальной полиции, судебных органов и гражданского общества
Asistieron a la reunión alrededor de 45 Estados miembros de la Conferencia de Desarme y de 10 Estados observadores, así como representantes de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR).
На мероприятии присутствовали представители порядка сорока пяти (45) государств – членов Конференции по разоружению (КР) и порядка десяти (10) государств-наблюдателей, а также представители Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения (УВР), Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР).
El representante de México pidió a la Secretaría que incluyera en el informe propuestas de cooperación internacional de conformidad con la resolución # de la Comisión
Представитель Мексики просил Секретариат включить в доклад предложения о международном сотрудничестве в соответствии с резолюцией # Комиссии
Más de 650 representantes de organizaciones de la sociedad civil participaron en el 7o período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención, celebrado en junio de 2014.
В седьмой сессии Конференции государств — участников Конвенции, проходившей в июне 2014 года, приняли участие более 650 представителей организаций гражданского общества.
El PRESIDENTE: Agradezco a la representante de China su intervención y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. Antes de dar la palabra al Embajador de Francia, el Sr. François Rivasseau, quisiera informarles de que, por cuanto se refiere al miércoles, tenemos consultas presidenciales a las 15.30 horas, en las que participan por lo menos 12 Embajadores.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю представительницу Китая за ее выступление и за теплые слова в адрес Председателя, и прежде чем предоставить слово послу Франции г-ну Франсуа Ривассо, я хотел бы сообщить вам следующее: что касается среды, то в 15 час. 30 мин. у нас состоятся председательские консультации, которые теперь занимают по крайней мере 12 послов.
Los representantes de ambos campamentos subrayaron también la importancia de la paz y la justicia como condiciones previas a la repatriación y el desarrollo.
Представители обоих лагерей также подчеркнули важность обеспечения мира и справедливости как предварительных условий для репатриации и развития.
El Presidente sugiere que la Comisión reanude el examen de la propuesta presentada por el representante de los Estados Unidos de América en su sesión siguiente.
Председатель предлагает Комиссии вернуться к рассмотрению предложения представителя Соединенных Штатов Америки на ее следующем заседании.
Piensa que es importante enviar un recordatorio al Estado parte pidiéndole más información sobre las cuestiones prioritarias y solicitar una reunión con el representante de Argelia en persona, a fin de evitar malentendidos.
Ему представляется важным направить государству-участнику напоминание с просьбой о представлении дополнительной информации по приоритетным вопросам и получить устные разъяснения от представителя Алжира во избежание любого недоразумения.
En respuesta a la pregunta formulada por el representante de Francia, dice que en el párrafo 15 la expresión “otros órganos” se refiere a las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales presentes en el período de sesiones en curso.
Отвечая на вопрос представителя Франции, она говорит, что под другими органами в пункте 15 понимаются неправительственные и межправительственные организации, представленные на текущей сессии.
El representante de Bangladesh, en referencia a la dirección y gestión ejecutivas, expresó preocupación por la escasa información presentada en la documentación, en particular acerca de la representación geográfica y el equilibrio de género dentro del personal, y pidió más información sobre la representación geográfica y de los países entre el personal retribuido con cargo al presupuesto y con cargo a fondos extrapresupuestarios.
Представитель Бангладеш, говоря о разделе "Руководство и управление", выразил обеспокоенность в связи с отсутствием информации в представленной документации, в частности в отношении географического и гендерного распределения штата сотрудников, и попросил представить дополнительную информацию о географической и страновой структуре штата сотрудников на должностях, финансируемых из регулярного бюджета и внебюджетных источников.
En mi calidad de representante nacional, deseo formular las siguientes observaciones.
В своем же национальном качестве мне хотелось бы высказать следующие замечания.
Durante la preparación del estudio, dos de los consultores pasaron una semana en Santo Domingo y celebraron consultas con el Instituto, con representantes del Gobierno, empresas de telecomunicaciones, proveedores de equipo y programas informáticos, etc.
В ходе подготовки данного обоснования два консультанта в течение недели находились в Санто-Доминго и провели консультации с представителями МУНИУЖ, правительств, телекоммуникационных компаний, поставщиками технического и программного обеспечения и т.д.
Al concluir, la representante declaró que pese a las dificultades que experimentaba su país, el Gobierno estaba haciendo todo lo posible por eliminar la discriminación contra la mujer y mejorar sus condiciones de vida, incluso mediante el establecimiento de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, la eliminación de la discriminación en el proyecto de constitución, la inclusión de la perspectiva de género en la formulación, aplicación y evaluación de todos los proyectos de desarrollo y la elaboración de un programa nacional para la promoción de la mujer congoleña
В заключение представитель заявила, что, несмотря на трудности, с которыми сталкивается ее страна, правительство прилагает все усилия к ликвидации дискриминации в отношении женщин и улучшению условий их жизни, в том числе путем создания национального механизма по улучшению положения женщин, ликвидации дискриминации с помощью проекта конституции, принятия гендерного подхода к разработке, осуществлению и оценке всех проектов в области развития и разработки национальной программы улучшения положения конголезских женщин
Tiene la palabra el representante de Gambia.
Я предоставляю слово представителю Гамбии.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении representante в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.